歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

李白《扶風(fēng)豪士歌》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

李白《扶風(fēng)豪士歌》原文

洛陽三月飛胡沙,洛陽城中人怨嗟。

天津流水波赤血,白骨相撐如亂麻。

我亦東奔向吳國(guó),浮云四塞道路賒。

東方日出啼早鴉,城門人開掃落花。

梧桐楊柳拂金井,來醉扶風(fēng)豪士家。

扶風(fēng)豪士天下奇,意氣相傾山可移。

作人不倚將軍勢(shì),飲酒豈顧尚書期。

雕盤綺食會(huì)眾客,吳歌趙舞香風(fēng)吹。

原嘗春陵六國(guó)時(shí),開心寫意君所知。

堂中各有三千士,明日?qǐng)?bào)恩知是誰?

撫長(zhǎng)劍,一揚(yáng)眉,清水白石何離離。

脫吾帽,向君笑;飲君酒,為君吟。

張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心。

李白《扶風(fēng)豪士歌》注釋

、胡沙:胡塵,指安祿山叛軍。飛胡沙:指洛陽陷入安祿山叛軍之手。

2、天津:橋名。波赤血:流水為血色染紅,謂胡兵殺人之多。

3、道路賒:道路長(zhǎng)遠(yuǎn)。賒:遠(yuǎn)。

4、金井:井口有金屬之飾者。

5、原嘗春陵:指戰(zhàn)國(guó)時(shí)四公子:趙國(guó)的平原君、齊國(guó)的孟嘗君、楚國(guó)的春申君、魏國(guó)的信陵君。

李白《扶風(fēng)豪士歌》翻譯

暮春三月飛沙揚(yáng),安史胡兒太猖狂,城中百姓怨連天,哀號(hào)不絕斷肝腸。天津橋下血成河,赤波嗚咽淚不干,郊外白骨壘成山,南隱東南我奔遷。豈料道路盡充塞,難壞淪落士一員。直奔吳地避戰(zhàn)亂,旭日東升曙光顯,驚起鳥雀噪一片,開門掃除喜漣漣。梧桐初發(fā)柳絮飛,雕飾華麗美井欄。好景如畫人歡暢,醉臥扶風(fēng)豪士衙。天下奇士多直爽,與我意氣投又羨,做人不以他人勢(shì),情誼深重可移山。香風(fēng)歡愉客心暖,好客鄉(xiāng)俗照膽肝。忽想戰(zhàn)國(guó)養(yǎng)士人,原嘗春陵四先賢,真誠(chéng)待士美名揚(yáng),堂中食客人數(shù)千。今日君效前人樣,禮賢下士情意長(zhǎng)。我撫長(zhǎng)劍謝主忙,脫帽歡笑表衷腸。飲君美酒歌一曲,來日?qǐng)?bào)恩效張良。

李白《扶風(fēng)豪士歌》賞析

《扶風(fēng)豪士歌》是唐代詩人李白的詩詞作品,這是一首七言歌行。此詩當(dāng)作于756年,時(shí)值安史之亂爆發(fā)后第二年。詩人在當(dāng)年春天奔往吳地,在一位被稱作“扶風(fēng)豪士”的人家里做客。李白當(dāng)時(shí)是避難而來,受到盛情款待,為了表示感謝,也借此抒懷,即席寫成此詩。此詩是為感謝“扶風(fēng)豪士”的盛情款待而寫的,并借以傾吐自己的懷抱。詩分三層:前四句敘事,寫世亂的時(shí)代背景;中十六句主寫豪士;最后九句自書胸臆,并激勵(lì)豪士為國(guó)家靖亂貢獻(xiàn)力量。全篇重點(diǎn)在一“豪”字,寫豪士,也寫自己的豪情壯志。全詩既沉著頓宕,又氣概非凡,前后三層都是抒情,銜接無痕,用典精審,縱橫捭闔,既豐富了詩的內(nèi)涵,又增添了詩的感染力。

李白七言歌行自由揮灑、不暇整飭,詩人的思想往往只包含在某些片斷和句子中!斗鲲L(fēng)豪士歌》以系念時(shí)事發(fā)端,以許國(guó)明志收束,這正是詩的本旨所在。

此詩一開始,直寫時(shí)事:“洛陽三月飛胡沙,洛陽城中人怨嗟。天津流水波赤血,白骨相撐如亂麻!边@一年的正月,安祿山在洛陽稱“大燕皇帝”,洛陽成了叛軍的政治中心。洛城西南的天津橋下血流成河,洛城的郊野白骨如山!拔乙鄸|奔向吳國(guó),浮云四塞道路賒”,報(bào)國(guó)無門,空有一身匡世救國(guó)之心的詩人李白無奈只能奔往東南吳地以避戰(zhàn)亂。

就在這時(shí),李白遇到了“扶風(fēng)豪士”!皷|方日出啼早鴉”以下十句,描寫在豪士家飲宴的場(chǎng)景。這一段寫得奇宕,就是敘事過程和描寫場(chǎng)景有很大的跳躍與轉(zhuǎn)換。經(jīng)這一宕,轉(zhuǎn)出一個(gè)明媚華美的境界,這是閑中著色:四句贊美環(huán)境,四句贊美主人,兩句贊美盛筵。這些詩句并不意味著李白置國(guó)家興亡于不顧而沉溺于個(gè)人安樂,而不過是即事即景的一段應(yīng)酬之辭罷了。從章法上說,有了這段穿插,疾徐有致,變幻層出。

李白并沒有在酣樂中沉醉。鋪敘過后,轉(zhuǎn)入抒情:“原嘗春陵六國(guó)時(shí),開心寫意君所知。堂中各有三千士,明日?qǐng)?bào)恩知是誰?”這里舉出戰(zhàn)國(guó)四公子,用以引發(fā)下面的自我抒懷。在戰(zhàn)國(guó)那個(gè)動(dòng)亂的時(shí)代,戰(zhàn)國(guó)四公子各自蓄養(yǎng)了數(shù)千門客,其中不乏杰出人物。信陵君門客重義氣,輕死生,以大智大勇協(xié)助信陵君成就了卻秦救趙的奇勛,千秋萬代,為人傳誦。此時(shí)又逢罹亂,李白很想效法他們,報(bào)效國(guó)家。眼前這位扶風(fēng)豪士雖然不能給李白提供立功報(bào)國(guó)的現(xiàn)實(shí)機(jī)會(huì),但他“開心寫意”以待李白,使李白頓生知遇之感,禁不住要將胸中事一吐為快!懊魅?qǐng)?bào)恩知是誰”一句極為自負(fù),大意是說:我今天受了你的款待,明日定要干出一番事情來教你瞧瞧!詩人故意用了反詰語氣,將下文引出:“撫長(zhǎng)劍,一揚(yáng)眉,清水白石何離離!脫吾帽,向君笑;飲君酒,為君吟:張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心!蹦┒伪砻餍嫩E,一片真誠(chéng)。南朝陳代詩人江暉有句:“恐君不見信,撫劍一揚(yáng)眉。”古樂府《艷歌行》有句:“語卿且勿眄,水清石自見!崩畎谆闷湔Z,以“三三七”的句法出之,“清水白石”比喻心地光明,“脫吾帽”四句益發(fā)爛漫,活畫出詩人率真的天性。接著,以張良為喻。李白把張良的事跡倒轉(zhuǎn)過來,說“張良未逐赤松去,橋邊黃石知我心”。這兩句的大意是:我之所以沒有象張良那樣隨赤松子而去,是因?yàn)楣I(yè)未成,國(guó)難當(dāng)前,我更得報(bào)效于國(guó)家。耿耿此心,黃石公可以明鑒。

李白的詩詞全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/849000.html

相關(guān)閱讀:季節(jié)_詩歌鑒賞
拉伊莎_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山?dú)歸遠(yuǎn)
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深