戰(zhàn)國策?韓一?秦攻陘山
戰(zhàn)國策?韓一?秦攻陘山原文
秦攻陘山,韓使人馳南陽之地。秦已馳,又攻陘,韓因割南陽之地。秦受地,又攻陘。陳軫謂秦王曰:“國形不便故馳,交不親故割。今割矣而交不親,馳矣而兵不止,臣恐山東之無以馳割事王者矣。且王求百金于三川而不可得,求千金于韓,一旦而具。今王攻韓,是絕上交而固私府也,竊為王弗取也。”
戰(zhàn)國策?韓一?秦攻陘山譯文
秦國進(jìn)攻陘地,韓讓軍隊(duì)從南陽退卻。秦軍已經(jīng)攻進(jìn)了南陽,又攻打陘地,韓國于是割讓了南陽的土地。秦國接受了土地,又繼續(xù)攻打陘地。陳軫對秦王說:“韓國形勢不利所以退卻,與秦國邦交不親善所以割讓土地,F(xiàn)在割讓了土地而邦交惡化,韓國退卻了秦國的軍隊(duì)卻沒有停止進(jìn)攻,臣下恐怕山東六國不會(huì)再有退卻和割讓的舉動(dòng)來侍奉大王的了。況且大王在三川求取百金卻沒有得到,而在韓國求取千金,一朝便得到了。觀在大王繼續(xù)攻打韓邑,這是斷絕了重要的邦交并限制了府庫的財(cái)路啊,臣私下認(rèn)為大王的做法不可取!
【戰(zhàn)國策全文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/849006.html
相關(guān)閱讀:拉伊莎_詩歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
曲徑通幽處,禪房花木深
荷笠?guī)﹃枺嗌姜?dú)歸遠(yuǎn)
季節(jié)_詩歌鑒賞