出自清代詩人的《赴戍登程口占示家人》
力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。
茍利國家生死以,豈因禍福避趨之?
謫居恰是君恩厚,養(yǎng)拙剛于戍卒宜。
戲與山妻談故事,試吟葬送老頭皮。
賞析
首聯(lián)是說:我以菲薄的力氣為國擔(dān)負重擔(dān),早已覺得疲乏。假如持續(xù)下去,再而衰,三而竭,無論本人虛弱的體質(zhì)仍是平淡的才華一定無奈支撐。這與的“不才明主棄”、的“清時有味是無能”等句統(tǒng)一心裁,都是正話反說、反言見意之辭。
頷聯(lián)若用古代語言抒發(fā),即“只有有利于國家,哪怕是死,我也要去做;哪能由于懼怕災(zāi)害而回避呢。”此聯(lián)已成為百余年來廣為傳頌的,也是全詩的思惟精髓之所在,它表示了剛正不阿的高貴品格跟虔誠忘我的愛國情操!吧酪浴保Z出《左傳?昭公四年》:鄭國大夫子產(chǎn)因改造軍賦軌制受到別人詆毀,他說:“茍利社稷,死生以之。”這里的“以”字原意是“為”、“做”或“從事”,正確地輿解它的含意才干讀懂全詩。
頸聯(lián)從字面上看仿佛平心靜氣、唾面自干,實在心底卻埋藏著巨痛,細細咀嚼,似有萬丈波濤!爸喚印,意為罷官回鄉(xiāng)或放逐邊遠地域。按封建社會的通例,大臣無論受到什么處罰,只要未曾殺頭,都得叩謝皇恩浩大。這就像普希金筆下那個赤膽忠心而無故受責(zé)的俄國老奴對暴戾的主子說的話一樣:“讓我去放豬,那也是你的恩惠!苯酉聛硎钦f:“到邊境做一個多干膂力活、少動頭腦的‘戍卒’,對我正好是養(yǎng)拙之道!薄皠偂保础扒『谩、“正好”。也就是說:“您這樣處置一個罪臣再適合不外了。”
尾聯(lián)從《侯鯖錄》中的一個故事生發(fā)而來:宋真宗時,訪天下隱者,杞人楊樸奉召廷對,自言臨行時其妻送詩一首云:“更休落魄貪杯酒,亦莫猖獗愛詠詩。本日捉將官里去,這回斷送老頭皮。”楊樸借這首打油詩對宋真宗表示不愿入朝為官。林則徐巧用此典風(fēng)趣地說:“我跟老伴開玩笑,這一回我也變成楊樸了,弄不好會送掉老命的!痹捴杏性挘词翘N藉地對道光帝表現(xiàn):“我也服侍夠您了,還是讓我安安生生當(dāng)老庶民吧!狈饨ㄉ鐣械囊晃淮笾页,能說出這樣的怨言話來,也就到達極限了。咱們當(dāng)真體味這首七律,當(dāng)能感到出它和的《離騷》一脈相通的心聲。
對仗工穩(wěn)而機動,是此詩寫作技能上的一個特色。如,以“國度”對“禍!保浴吧馈睂Α氨苴叀,按詞性來說,都是正對。“生逝世以”的“以”字作“為”解,是動詞;而“之”字是虛詞。作者既用“以”字的實詞義表白思維內(nèi)容,又借它的虛詞義來與“之”字形成對仗,顯示了駕馭文字的深沉能源。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/85430.html
相關(guān)閱讀:
以家為家,以鄉(xiāng)為鄉(xiāng),以國為國,以天下為天下_全詩賞析
了結(jié)君王天下事,博得生前身后名_全詩賞析
生當(dāng)作人杰,逝世亦為鬼雄_全詩賞析
錦繡河山整理好,萬民盡作主人翁_全詩賞析