李白《贈閭丘宿松》原文
阮籍為太守,乘驢上東平。
剖竹十日間,一朝風(fēng)化清。
偶來拂衣去,誰測主人情。
夫子理宿松,浮云知古城。
掃地物莽然,秋來百草生。
飛鳥還舊巢,遷人返躬耕。
何慚宓子賤,不減陶淵明。
吾知千載后,卻掩二賢名。
李白《贈閭丘宿松》翻譯
阮籍被提拔為東平太守,是乘著驢上東平的。他為太守十天,拆除衙門的內(nèi)壁,而衙門的習(xí)氣與風(fēng)化很快就整肅一清。快來快去,誰能揣測主人的心思。夫子你主理宿松,連浮云都知道這美麗的古城。宿松全境草木茂盛,秋來百草叢生。飛鳥歸還舊巢,逃難的人返回躬耕農(nóng)田。與宓子賤相比,你用不著慚愧,你的功績更是不減陶淵明。我知道:千年以后,你的名字氣以上二位賢人名之上。
李白《贈閭丘宿松》賞析
李白的詩詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/859170.html
相關(guān)閱讀:亞馬孫女杰[1]_詩歌鑒賞
個個詩家各筑壇,一家橫割一江山
杜牧《贈別?其二》原文及翻譯賞析
宋史?林逋傳原文及翻譯
老子道德經(jīng)第七十八章原文及譯文