戰(zhàn)國策?韓三?安邑之御史死
戰(zhàn)國策?韓三?安邑之御史死原文
安邑之御史死,其次恐不得也。輸人為之謂安令曰:“公孫綦為人請御史于王,王曰:‘彼固有次乎?吾難敗其法!币蝈嶂弥
戰(zhàn)國策?韓三?安邑之御史死譯文
安邑的御史死了,他的副手擔(dān)心不能升任御史。輸里的人就為他去對安邑令說:“我們聽說公孫綦為別人向魏王請求御史的職位,可是魏王說:‘那里不是本來就有個副手嗎?我不能破壞制度,應(yīng)該由副手接任。’”于是安邑令馬上安排那個副手接任。
戰(zhàn)國策?韓三?安邑之御史死評析
副手及其說客的聰明之處在于:、他叫他人去給自己辦升官的事;2、不直接說官應(yīng)該給誰,而是以一個不該給誰的事例從反面說出了圖謀。3、打著安邑令的最高上級--魏王的名義,這樣就一定會把事情辦妥。
【戰(zhàn)國策全文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/863429.html
相關(guān)閱讀:韓?《寄柳氏》原文翻譯及賞析
晉書?杜預(yù)傳原文及翻譯
一壺酒,一竿論,世上如依有幾人
陰鏗《五洲夜發(fā)》原文及翻譯 賞析
陸機《君子行》原文及翻譯 賞析