戰(zhàn)國策?韓三?安邑之御史死
戰(zhàn)國策?韓三?安邑之御史死原文
安邑之御史死,其次恐不得也。輸人為之謂安令曰:“公孫綦為人請御史于王,王曰:‘彼固有次乎?吾難敗其法!币蝈嶂弥。
戰(zhàn)國策?韓三?安邑之御史死譯文
安邑的御史死了,他的副手擔(dān)心不能升任御史。輸里的人就為他去對安邑令說:“我們聽說公孫綦為別人向魏王請求御史的職位,可是魏王說:‘那里不是本來就有個(gè)副手嗎?我不能破壞制度,應(yīng)該由副手接任。’”于是安邑令馬上安排那個(gè)副手接任。
戰(zhàn)國策?韓三?安邑之御史死評析
副手及其說客的聰明之處在于:、他叫他人去給自己辦升官的事;2、不直接說官應(yīng)該給誰,而是以一個(gè)不該給誰的事例從反面說出了圖謀。3、打著安邑令的最高上級--魏王的名義,這樣就一定會(huì)把事情辦妥。
【戰(zhàn)國策全文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/863429.html
相關(guān)閱讀:杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
荷笠?guī)﹃枺嗌姜?dú)歸遠(yuǎn)
季節(jié)_詩歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深
拉伊莎_詩歌鑒賞