[譯文] 請問您來時我家綺窗前,那一株臘梅花開了沒開?
[出自] 王維 《雜詩》
君自故鄉(xiāng)來, 應(yīng)知故鄉(xiāng)事。
來日綺窗前, 寒梅著花未?
注釋:
雜詩:寫隨時產(chǎn)生的零星感想和瑣事,不定題目的詩。
來日:來的那一天。
綺窗:雕刻花紋的窗子。綺,有花紋的絲織品。
寒梅:冬天開的梅花。
著花:著(zhu),開放;著花,開花。
譯文1:
朋友你從家鄉(xiāng)來, 應(yīng)該熟知家鄉(xiāng)事。
來的那天花窗前, 那棵寒梅開花沒?
譯文2:
您是剛從我們家鄉(xiāng)出來,一定了解家鄉(xiāng)人情事態(tài);請問您來時我家綺窗前,那一株臘梅花開了沒開?
賞析:
這是一首思鄉(xiāng)詩,所表現(xiàn)情結(jié)濃郁。但對后兩句:“來日倚窗前,寒梅著花未?”有學(xué)者撰文說:詩人由于長期在外,不了解家鄉(xiāng),害怕由于問到家鄉(xiāng)不利的世事變遷,故而問起無關(guān)緊要的寒梅是否開放,感情基調(diào)是憂郁。不,我認(rèn)為是濃郁!
要想正確解讀此詩內(nèi)涵,首先要領(lǐng)會此詩首句“君”。很多人認(rèn)為該君是來自故鄉(xiāng)的對故鄉(xiāng)特別了解的故鄉(xiāng)人。否也,來人只是經(jīng)過家鄉(xiāng)而已,對詩人家鄉(xiāng)并不了解。但詩人聽說來人從故鄉(xiāng)而來,特別親切,特別興奮。在詩人想象中,應(yīng)知故鄉(xiāng)事,由于對家鄉(xiāng)的特別關(guān)心和熱愛,免不了問這問那,可來人一無所知,引起詩人失望。再詩人看來,“不知故鄉(xiāng)事”是不可以理解的,也是不可以原諒的。不禁問:“來日倚窗前,寒梅著花未?”譯成白話文就是“來的時候,靠近我家窗子,寒梅開了沒有?”詩人惱怒了,似乎對來人斥責(zé),詩人容不得別人說不知道。
興奮也好,尋問也好,失望也好,斥責(zé)也罷。無不體現(xiàn)對家鄉(xiāng)的關(guān)心和熱愛。
“君自故鄉(xiāng)來,應(yīng)知故鄉(xiāng)事”,這本是正常的情感。一個久客異鄉(xiāng)的人,突然遇到了故鄉(xiāng)來人,最為迫切的自然是關(guān)于家鄉(xiāng)的事,所以禁不住發(fā)問。要問的事情很多,如家鄉(xiāng)的變化,親友的安好等,但詩人對這些卻都不問,卻問起家中窗前的梅花:“來日綺窗前,寒梅著花未?”而且問的口氣很鄭重,這就使人覺得奇怪,不易理解。豈不知這正是作者情趣高雅之所在,透露出他脫俗超凡的興致。同時從側(cè)面也可見這位故鄉(xiāng)來人也決非一位茍茍營營之輩,不然他顧及不到梅花開未,必然無言以對。所以友朋往來從其所交,更可看出作者的高情雅致。
這首小詩的藝術(shù)構(gòu)思十分別致。前兩句平平敘出故鄉(xiāng)來客,后兩句發(fā)問卻只及梅花。這種過渡似乎顯得有些突兀,但作者曲折深沉的情感卻正是借這種突兀的結(jié)構(gòu)得以傳達(dá),愈是突兀,則愈顯得感情深沉強(qiáng)烈。其實(shí),這種寫法在古人詩中并不鮮見。傳為晉陶淵明所作的《問來使》即云:“爾從山中來,早晚發(fā)天目。我居南窗前,今生幾叢菊?”其后宋代王安石的《道人北山來》詩:“道人北山來,問松栽東崗,舉手指屋脊,云今如許長。”但趙松谷說:“淵明、介甫二作下文綴語稍多,趣意便覺不遠(yuǎn)。右丞只為短句,一吟一詠,更有悠揚(yáng)不盡之致”(《唐宋詩舉要》引),對此詩更表贊賞。此詩寥寥幾句,用意之間張馳相輔,不多贅一字一意,雖然結(jié)構(gòu)突兀,情感驟涌,畢竟在情理之外顯出了意趣自然。而這正是此詩高妙之所在。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/865369.html
相關(guān)閱讀:普天樂?詠世 張鳴善
有關(guān)描寫個人胸懷抱負(fù)的古詩詞名句
端午節(jié)的詩句
描寫夏天景色的古詩
“曲終卻從仙官去,萬戶千門惟月明!崩畎住豆鸬钋铩啡婅b賞