出自南宋詩人的《西江月?夜行黃沙道中》
明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬。稻花香里說豐年,聽取蛙聲一片。
七八個星天外,兩三點雨山前。舊時茅店社林邊,路轉(zhuǎn)溪橋忽見。
賞析
單從名義上看,這首詞的題材內(nèi)容不外是一些看來極其平常的景物,語言沒有任何雕飾,不用一個典故,檔次部署也完整是聽天由命,平平淡淡。然而,恰是在看似平庸之中,卻有著詞人潛心的構(gòu)思,渾厚的情感。在這里,讀者也能夠領(lǐng)略到稼軒詞于雄壯豪放之外的另一種境界。作者筆下這一個個畫面,吐露出人對豐收之年的喜悅和對鄉(xiāng)村生涯的酷愛。這正是作者忘記于大天然所得到的快活。這是一首描述田園景色的詞,讀后讓咱們感想到一種安靜的生活美。詞的上片寫月明風清的夏夜,以蟬鳴、蛙噪這些山村特有的聲音,展示了山村鄉(xiāng)野特有的情趣。詞的下片以輕云小雨,氣象時陰時晴和舊游之地的忽然呈現(xiàn),表示夜行鄉(xiāng)間的樂趣。全詩披發(fā)著濃烈的生活力息,表現(xiàn)了詞人豐收之年的喜悅和對城市生活的熱愛之情。
這是宋代詞人的一首吟詠田園風光的詞。瀏覽這首詞,要留神時間和地點。時間是夏天的薄暮,地點是有山有水的農(nóng)村田野。這首詞描寫的是人們熟習的月、鳥、蟬、蛙、星、雨、店、橋,然而詩人卻把這形象巧妙的組織起來,讓我們感受到一種舒適的美!⌒翖壖驳倪@首《西江月》前兩句“明月別枝驚鵲,清風半夜鳴蟬”表面看來,寫的是風、月、蟬、鵲這些極其平凡的景物,然而經(jīng)由作者奇妙的組合,結(jié)果平常中就顯得不平常了。鵲兒的驚飛不定,不是回旋在個別樹頭,而是飛繞在橫斜突兀的枝干之上。由于月光亮亮,所以鵲兒被驚醒了;而鵲兒驚飛,做作也就會引起“別枝”搖曳。同時,知了的鳴啼聲也是有其必定時間的。夜間的鳴叫聲不同于烈日炎炎下的嘶鳴,而當涼風漸漸吹拂時,往往特殊感到幽靜?傊绑@鵲”和“鳴蟬”兩句動中寓靜,把半夜“清風”、“明月”下的風景刻畫得令人悠然向往。
接下來“稻花香里說康年,聽取蛙聲一片!卑讶藗兊年P(guān)注點從長空轉(zhuǎn)移到原野,表現(xiàn)了詞人不僅為而說樂歲的主體,不是人們常用的鵲聲,而是那一片蛙聲,這正是詞人匠心獨到之處,令人稱奇。在詞人的感覺里,儼然聽到群蛙在稻田中齊聲吵嚷,爭說熟年。先出“說”的內(nèi)容,再補“聲”的發(fā)明。
以上四句純?nèi)皇鞘銓懏敃r當?shù)氐南囊股降赖娘L物跟詞人的感觸,然而其中心卻是彌漫著豐產(chǎn)年成的夏夜。因而,與其說這是夏景,還不如說是面前夏景將給人們帶來的幸福。
因此下闋開頭,詞人就建立了一座峭拔挺峻的奇峰,運增強穩(wěn)固的音勢!捌甙藗星天外,兩三的門路只管很忘記了超出“天外”,邁過“山前”,連早已鄰近的那個社廟旁樹林邊的茅店,也都沒有覺察。前文“路轉(zhuǎn)”,后文“忽見”,既襯出了詞人驟然間看出了清楚臨近舊屋的歡喜,又表白于沉迷在稻花香中甚至忘了道途遠近的悠然自得的著迷水平,井水不犯河水,體現(xiàn)了作者深沉的藝術(shù)功底,人玩味無限。
《西江月》原題是《夜行黃沙道中》,記作者深夜在農(nóng)村中行路所見到的景物和所覺得的情感。讀前半片,須領(lǐng)會到安靜中的熱烈!懊髟聞e枝驚鵲”句句話是一種很過細的寫實,。烏鵲對光芒的感覺是極敏銳的,日蝕時它們就轟動起來,亂飛亂啼,月落時也是這樣。這句話實際上就是“月落烏啼”(唐《楓橋夜泊》)的意思,然而比“月落烏啼”說得更活潑,要害的象征。鵲驚時常啼,這里不說啼而啼自見,在字面上也可以防止與“鳴蟬”造成堆砌死板的成果!暗净ê杖簧钊,它把農(nóng)村夏夜里熱鬧氛圍和歡喜。這可以說就是典范環(huán)境。這四句話里每句都有聲音:鵲聲、蟬聲、人聲、蛙聲,卻也每句都有深更半夜的悄靜。這兩種風味都反應(yīng)在夜行人的感到里,他的心境是很高興的。下半片的局勢有些變動了。天外稀星表現(xiàn)時光已有進展,明顯是下深夜,快到天亮了。山前疏雨對夜行人卻是一個要挾,這是一個平川波瀾,可想見夜行人的著急。有這一波濤,便把掃尾兩句烘托得更有力!芭f時茅店社林邊,路轉(zhuǎn)溪頭忽見”是個倒裝句,倒裝便把“忽見”的驚喜表現(xiàn)出來。正在愁雨,走過溪頭,路轉(zhuǎn)了方向,就突然見到社林邊從前歇過的那所茅店。這時的快樂可以比得上“山重水復疑無路,柳暗花明又一村”(《游山西村》)那兩句詩所說的。詞題原為《夜行黃沙道中》,通首八句中前六句都在寫景物,只有最后兩句才見出有人在夜行。這兩句對全首便起了返照的作用,因此每句都是在寫夜行了。先藏鋒不露,到最后才切中時弊,收尾便有一語道破之妙。這種技能是值得學習的。
這首詞,有一個生動詳細的氣氛(通常叫做景),抒發(fā)出一種親熱感觸到的情趣(通常簡稱情)。這種情景融合的整體就是一個藝術(shù)的形象。藝術(shù)的形象的有力無力,并不在采取的情節(jié)多寡,而在那些情節(jié)是否有典型性,是否能作為舉一反三的據(jù)點,四周伸張,伸入事實生活的最深微的處所。假如能做到這一點,它就會是言有盡而意無窮了。我們說中國的詩詞應(yīng)用語言精練,指的就是這種淵博的代表性和豐盛的暗示性。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/86698.html
相關(guān)閱讀:《山亭夏日》譯文注釋_《山亭夏日》點評_高駢的詩詞
《夏日浮舟過陳大水亭(一作浮舟過滕逸人別業(yè)》譯文注釋_《夏日
三月巡邊曉發(fā)夏城 楊守禮
夏意 蘇舜欽
《夏日三首》譯文注釋_《夏日三首》點評_張耒的詩詞