李白《題元丹丘穎陽山居》原文
仙游渡潁水,訪隱同元君。
忽遺蒼生望,獨與洪崖群。
卜地初晦跡,興言且成文。
卻顧北山斷,前瞻南嶺分。
遙通汝海月,不隔嵩丘云。
之子合逸趣,而我欽清芬。
舉跡倚松石,談笑迷朝曛。
益愿狎青鳥,拂衣棲江?。
李白《題元丹丘穎陽山居》注釋
、潁陽山居,指元丹丘在潁陽新筑別業(yè)。山居,山中的居處。
2、潁水:源出河南登封西南,至安徽壽縣正陽關(guān)入淮。
3、元君:指元丹丘。
4、蒼生望:百姓所望。
5、洪崖:傳說中的仙人;蛘f即黃帝臣子伶?zhèn)悾蹐驎r已三千歲,仙號洪崖。此借喻元丹丘。,
6、晦跡:隱居匿跡。
7、“卻顧”二句:即詩序所說“北倚馬嶺”,“南瞻鹿臺”。北山,指馬嶺。
8、汝海:指汝水流域。
9、嵩丘:指嵩山。在今河南登封。
0、清芬:喻美德。
、“益愿”二句:謂有隱遁之意。青鳥,海鳥;蛘f為鷗烏。典與鷗鷺忘機(jī)近似。拂衣,振衣。表示隱居。江漬,江濱。
李白《題元丹丘穎陽山居》翻譯
到處游訪仙人,今天渡過潁陽河,來拜訪隱士元丹丘。老元啊,你怎么丟棄天下蒼生的愿望,不去當(dāng)官,卻喜歡與洪崖仙人在一起?當(dāng)初選擇此地建山居的目的就為了幽靜隱蔽,每次的議論都足稱美文。此地好風(fēng)景,北面是馬山的斷崖峭壁,南面是鹿臺山。溪水連通汝河,共享一輪明月,山峰與嵩山相接,同分漫天白云。你這個人真有閑情逸致,我可是把你佩服得不行。你在山泉松風(fēng)里就可發(fā)跡,笑看朝暮云飛雨落。而我卻更喜歡四處游玩,與青鳥為伴,棲息江湄。
李白《題元丹丘穎陽山居》賞析
《題元丹丘穎陽山居》是唐代偉大詩人李白的詩詞作品,這是一首五言古詩。太白與丹丘為莫逆之交,時相與游從。丹丘身為道流,或出或處,或顯或隱,徘徊于江湖魏闕之間。太白涉足終南捷徑,丹丘當(dāng)是重要引路人之一一。故《西岳云臺歌》有求援引之意。丹丘當(dāng)是于離開長安后,隱居潁陽,太白因從之游。其《題元丹丘山居》、《元丹丘歌>,當(dāng)亦此游之作。此詩描寫友人元丹丘的隱居環(huán)境和閑情逸致,表達(dá)了詩人對隱居生活的向往之情。
本文是李白于開元十五年(公元727年)夏天游汝、洛時題寫在元丹丘的潁陽山居一詩,詩前并有一《序》。元丹丘:唐道人,李白與之交厚。李前后寫給元氏的詩文有十馀篇;從其內(nèi)容看,似乎本詩文應(yīng)寫在與元氏初交之時。詩中也說到“之子合逸趣,而我欽清芬。舉跡倚松石,談笑迷朝曛”;但他還是要“益愿狎青鳥,拂衣棲江潰”,還是要迎接風(fēng)浪、云游四海,這一直是李白出川以來的心情。
李白的詩詞全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/876899.html
相關(guān)閱讀:李光弼幼持節(jié)行,善騎射原文及翻譯
錢起《暮春歸故山草堂》原文翻譯及賞析
夕陽無限好,只是近黃昏
舊唐書?柳宗元傳原文及翻譯
杜甫《夜聽許十一誦詩愛而有作》原文及翻譯 賞析