歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“落日解鞍芳草岸,花無人戴,酒無人勸,醉也無人管”全詞翻譯賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 經(jīng)典詩句 來源: 逍遙右腦記憶


落日解鞍芳草岸,花無人戴,酒無人勸,醉也無人管
【譯文】 夕陽的余暉中我解下馬鞍,歇息在芳草萋萋的岸邊。真是可悲又可憐,花而雖然鮮艷但是卻沒有人來佩帶,雖然有美酒,但是喝酒卻沒有人來相陪相勸,喝醉了更是沒有人來照管。!
【出自】 南宋 黃公紹 《青玉案·年年社日停針線》

年年社日停針線。怎忍見、雙飛燕。今日江城春已半。一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔。
春衫著破誰針線。點(diǎn)點(diǎn)行行淚痕滿。落日解鞍芳草岸;o人戴,酒無人勸,醉也無人管。

注釋:
社日:指立春以后的春社。
停針線:《墨莊漫錄》說:“唐、宋社日婦人不用針線,謂之忌作。”唐張籍《吳楚詞》:“今朝社日停針線。”
“春衫”兩句:春衫已經(jīng)穿破,這是誰做的針線活呢?這里的“誰針線”與“停針線”相呼應(yīng),由著破春衫想起那制作春衫的人,不覺凄然淚下,淚痕沾滿了破舊的春衫。

【譯文】 
年年春社的日子,婦女們停止針線。我孤孤單單,叫我如何忍心看那成雙成對(duì)飛回棲息的春燕?現(xiàn)在,江城的春天已經(jīng)過去了一大半,我依然型單只影,孑然一身,獨(dú)自棲宿在這亂山深處,徘徊在這寂寞的橋畔。有誰來為我縫補(bǔ)那穿破的春衫呢?那上面已經(jīng)點(diǎn)點(diǎn)行行,被傷心的淚水沾滿了。夕陽的余暉中我解下馬鞍,歇息在芳草萋萋的岸邊。真是可悲又可憐,花而雖然鮮艷但是卻沒有人來佩帶,雖然有美酒,但是喝酒卻沒有人來相陪相勸,喝醉了更是沒有人來照管。

譯文2:
年年春社節(jié)日婦女們都要停止針線活兒,想必此時(shí)的妻子孤獨(dú)寂寞,怎忍心觀看雙雙飛舞的春燕。如今江城春天已經(jīng)過去一半,我卻獨(dú)自一人仍然漂泊在亂山深處,寂寞地行進(jìn)在溪水橋邊。
春衫穿破靠誰針線縫補(bǔ),點(diǎn)點(diǎn)滴滴傷心的淚水沾滿衣衫。夕陽西下解鞍停歇在鮮花叢中,鮮花無人佩戴,美酒無人把盞,醉后無人照管!

譯文3:
每年的社日里婦女都停止手中的針線,我獨(dú)居異鄉(xiāng),怎忍心看到呢喃的雙燕?江城的春天已過去了一半,我依然孓然一身,投宿在這亂山深處、寂寞幽暗的溪橋邊。
春衫穿破了誰來為我漿洗縫補(bǔ)?衫子上傷心的淚痕已經(jīng)灑滿。夕陽中解鞍來到芳草蔥蘢的溪岸,沒有人采花插在我鬢邊,沒有人為我把酒來勸,醉倒溪邊也無人看見。



【賞析】
本詞在《陽春白雪》、《翰墨大全》、《花草粹編》等書中皆列入無名氏之作。唯《歷代詩余》、《詞林萬選》題作黃公紹,唐圭璋先生認(rèn)為此乃失考所致。它之所以由無名氏經(jīng)過輾轉(zhuǎn)而堂皇地列在著名詞人的名下,說明它曾流傳很廣,并且有著較高的審美價(jià)值。

“年年社日停針線,怎忍見、雙飛燕?”社日是古時(shí)祭祀土神的日子,分春社與秋社,《統(tǒng)天萬年歷》云:“立春后五戊為春社,立秋后五戊為秋社”,這里指春社。每逢社日,婦女有停針線的習(xí)慣,《墨莊漫錄》云:“唐宋婦人社日不用針線,謂之忌作。”張籍詩亦云:“今朝社日停針線”,此即詩人所本。詩人一開始就著意于遠(yuǎn)方的愛妻:在這社日來臨,百無聊賴之際,她一定會(huì)因思念異鄉(xiāng)的丈夫而愁緒萬端。由于詩人用春燕的成雙反襯夫妻的分離,所以,不用細(xì)致的描寫,一個(gè)憂傷憔悴的思婦的形象便如在目前。“年年”二字下得尤其沉痛,它暗示讀者,這對(duì)不幸的情侶已經(jīng)歷了長(zhǎng)期的別離,今日的憂傷只不過是往昔的延續(xù)罷了!

“今日江城春已半,一身猶在,亂山深處,寂寞溪橋畔。”此三句寫詩人自身的寂寞,因和意中人凄涼的處境遙相呼應(yīng),更顯得沉著動(dòng)人。春日已過大半,自己卻仍在亂山深處、溪橋之畔淹留,固守離愁之苦。“亂”字包含了詩人全部的況味,它既意味著身世的孤獨(dú),又象征著離愁的紊亂和深重。這樣,詞中的“亂山”就不僅僅是一個(gè)客觀存在,同時(shí)也是惹起詩人愁思的情感化的產(chǎn)物,它的沉重與凄涼,使我們自然聯(lián)想到詞人精神上的壓抑。

“春衫著破誰針線,點(diǎn)點(diǎn)行行淚痕滿。”這兩句的意思是:春衣已破,誰為補(bǔ)綴?想到此,不由得淚灑春衫。此處看似俚俗,實(shí)為詩人的卓越之處。因?yàn)樵~人表達(dá)相思之苦,一般不外乎兩種情形,或以物喻愁,或直抒胸臆,詩人拋棄了陳舊的套式,從夫妻這一特殊的關(guān)系著眼,選擇了日常生產(chǎn)中最普通的“針線”情節(jié)作為表達(dá)情感的契機(jī),這樣就具體而不抽象,真切而不矯飾,正如賀裳所評(píng):“語淡而情濃,事淺而言深。”

“落日解鞍芳草岸,花無人戴,酒無人勸,醉也無人管。”這四句是全詞的關(guān)鍵所在,也是寫得最精彩的片斷。它的高妙之處在于把思念之情落實(shí)到具體事物上,因此顯得充沛之至,纏綿之至。從形式上看,它很像晁補(bǔ)之的《憶少年》起句:“無窮官柳,無情畫軻,無根行客,”排句連蟬直下,給人以氣勢(shì)非凡之感。從意境上看,它更接近李商隱的詩句“縱使有花兼有月,可堪無酒又無人”的韻味:當(dāng)紅日西沉,詩人解鞍歸來,雖有鮮花,卻無人佩戴,以酒澆愁,又無人把盞,醉后更無人照管。這是多么凄楚的情景!于此,詩人的情感恣肆了,筆調(diào)放縱了,但讀來并不會(huì)使人產(chǎn)生輕薄之感,此中奧秘,賀裳在《皺水軒詞筌》中評(píng)這幾句云:“語淡而情濃,事淺而言深,真是詞家三味,非鄙俚樸陋者可冒。”《白雨齋詞話》云此詞:不是風(fēng)流放蕩,只是一腔血淚耳!



賞析二:
此詞抒寫游子思鄉(xiāng)的情懷。上片寫游子在深山溪橋邊,遙念家鄉(xiāng)社日,看到雙雙飛燕而自傷孤單。下片寫游子長(zhǎng)期飄流在外,春衫已破,滿是淚痕,卻還不知?dú)w期。末尾連用三個(gè)“無人”,點(diǎn)出不僅賞花、飲酒都無心情,甚至醉了也受不到照顧。寫盡孤身羈旅的凄涼況味。通篇纏綿凄惻,委婉含蓄。
  寫的是游子春日感懷。
  年年社日,大家都是興高采烈,連婦女也在此日停了針線活計(jì),結(jié)伴出外閑游。那么,游子的心情又是如何見?“怎忍見、雙飛燕”。燕子雙雙,于春社時(shí)候飛回舊巢;游人成雙做對(duì),言笑晏晏;這些都是使他觸景傷神的場(chǎng)面。自己身處異鄉(xiāng),形單影只,又將何以為遣呢?
  “今日”句,點(diǎn)出目前正當(dāng)江城春半,百花爭(zhēng)妍。
  “一身”幾句,寫出自己長(zhǎng)期飄泊的苦況。“亂山深處,寂寞溪橋畔”,這是游子眼中的實(shí)景。實(shí)際上也是他黯淡心情的反映。“已”字與“猶”字呼應(yīng),是說不僅已往數(shù)年,而且今年仍然流寓他鄉(xiāng),以后如何,那就只好不作思量了。
  過片“春衫”兩句道出穿著春衫之人的相思之情。破衣之上滿布斑斑淚痕,則游子內(nèi)心悲苦之情也就可以想見。
 結(jié)尾幾句先寫四周景致,旅途小駐,解鞍佇立溪橋岸邊,但見夕陽西下,芳草萋萋。接下去連用三個(gè)“無人”,用來突出他內(nèi)心的苦悶!繁花似錦,無人同賞,只好借酒澆愁,獨(dú)酌而又無人相勸,待到醉了,更是無人照看。三句疊用三個(gè)“無人”,使語意分三層宛轉(zhuǎn)道來,將游子的內(nèi)心活動(dòng)有層次地呈現(xiàn)在人們眼前。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/890781.html

相關(guān)閱讀:關(guān)于大海的詩句
浣溪沙?粉上依稀有淚痕原文_翻譯和賞析_薛昭蘊(yùn)
關(guān)于七夕的詩句
描寫惜別之情的詩句
與戰(zhàn)爭(zhēng)有關(guān)的詩句