出自東漢詩人的《室思?其三》
浮云何洋洋,愿因通我辭。
飄?不可寄,徙倚徒相思。
人離皆復(fù)會(huì),君獨(dú)無返期。
自君之出矣,明鏡暗不治。
思君如流水,何有窮已時(shí)。
賞析
“念與君相別,各在天一方”;“君去日已遠(yuǎn),郁結(jié)令人老”。深厚的懷念早已使她陷入難解難銷的地步。“浮云何洋洋,愿因通我辭!贝丝蹋@位思婦望著那怡然自得的浮云,便想托它給遠(yuǎn)方的丈夫捎去多少句心中的話兒,可是那浮云瞬息萬變、飄渺幻化,不可能叫人釋懷寄語。她彷徨徘徊,如坐針氈,只有徒然相思罷了。這無奈解脫的悲痛,激發(fā)了她對(duì)生涯不公的感嘆??“人離皆復(fù)會(huì),君獨(dú)無返期”。后一句是寫實(shí),前一句不無夸大,事實(shí)中當(dāng)然未必是“人離皆復(fù)會(huì)”。然而這么一縱一擒,就更能反襯出情感上的苦楚。人們?cè)跇O度悲哀時(shí)往往未免有這種過激的感情跟語言,比方“民莫不谷,我獨(dú)不卒”(《?蓼莪》);又如《論語》中:“司馬牛憂曰:‘人皆有兄弟,我獨(dú)亡’”。這一章十句,“人離”兩句是承前啟后的過渡。因?yàn)椤盁o返期”,才想到托云寄辭;由于“無返期”,所以思無盡時(shí)。妙在“思君如流水,何有窮已時(shí)”之前,又插入一個(gè)回想的細(xì)節(jié):自你離家之后,我從不梳妝,那晶瑩的鏡子固然滿是灰塵,也無心事去擦它。這個(gè)倒敘,造成回環(huán)往復(fù)的后果,也是她紛復(fù)雜亂心緒的寫照。假如單就“自君之出矣”四句而言,則前一句為因,后三句為果,簡(jiǎn)練明快,而又包含豐盛!懊麋R暗不治”,雖是寫事、寫物,卻可見其貌;“思君”二句,又可察其情。此情,此貌,正傳神地描繪出思婦的生活和心態(tài)。所以從南北朝到隋唐,仿作者甚多,且皆以“自君之出矣”為題作五言四句的小詩。它之所以有如斯深遠(yuǎn)的影響,除了上面講的曉暢雋永之外,大略更重要的是因?yàn)樗星逅烊恢。正如鐘嶸所說:“吟詠性格,亦何貴于用事?‘思君如流水’,既是即目;‘高臺(tái)多悲風(fēng)’,亦惟所見;……觀古今勝語,多非補(bǔ)假,皆由直尋”(《詩品》)。朱弁也說過:“詩人勝語,感得于自然,非資博古。若‘思君如流水’……之類,皆一時(shí)所見,發(fā)于言詞,不用出于經(jīng)史!袛伩p補(bǔ)而露斧鑿痕跡者,不可與論做作之妙也”(《風(fēng)月堂詩話》)。這些都是在稱頌它的不假雕飾的天然之美。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/89554.html
相關(guān)閱讀:
無情不似多情苦,一寸還成千萬縷_全詩賞析
多情自古傷告別,更何堪,冷清清秋節(jié)! 全詩賞析
山高水長(zhǎng)有時(shí)盡,此恨綿綿無絕期_全詩賞析
落花人獨(dú)破,微雨燕雙飛_全詩賞析