[譯文] 自古以來,圣賢大多出身貧苦,地位低賤;圣賢尚且如此,何況我們這些出身卑微、脾氣剛直的凡人呢?
[出自] 南北朝 宋 鮑照《擬行路難十八首》其五。
對(duì)案不能食,拔劍擊柱長(zhǎng)嘆息。
丈夫生世會(huì)幾時(shí),安能蝶躞垂羽翼。
棄置罷官去,還家自休息。
朝出與親辭,暮還在親側(cè)。
弄兒床前戲,看婦機(jī)中織。
自古圣賢盡貧賤,何況我輩孤且直。
注釋:
案:一種放食器的小幾。又,案,即古“?”(碗)字!
會(huì):能。這句是說一個(gè)人生在世上能有多久呢?
安能:怎能。
蹀躞(diéxiè疊謝):小步行走的樣子。這句是說怎么能裹足不前,垂翼不飛呢。
弄兒:逗小孩。
戲:玩耍!
孤且直:孤高并且耿直。這二句是說自古以來圣人賢者都貧困不得意,何況像我們這樣孤高而耿直的人呢!
譯文1:
面對(duì)擺滿食物的桌子,難以進(jìn)食,拔出劍來敲擊房柱,陷入長(zhǎng)久嘆息之中。大丈夫活在世上能有多久?怎么能像垂頭喪氣地走路呢!舍棄名利罷官而去,回到家中休養(yǎng)生息。早晨起來與親人辭別,黃昏之時(shí)親人依然在身旁。與小兒在床前嬉戲,看婦人在機(jī)前織布。自古以來圣賢之士都是出自低微貧寒,何況我輩不但族寒,而且性情耿直!
譯文2:
對(duì)著席案上的美食卻難以下咽,拔出寶劍對(duì)柱揮舞發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息。大丈夫一輩子有多長(zhǎng)時(shí)間,怎么能像蝴蝶六足落地時(shí)一樣垂下翅膀。放棄官銜辭職離開,回到家中休養(yǎng)生息。早上出家門與家人道別,傍晚回家依然在親人身邊。在床前與孩子玩耍,看妻子在織布機(jī)前織布。自古以來圣賢的人都生活得貧賤,更何況像我這樣的人,清高又正直。
譯文3:
面對(duì)著飲食吃不下,坐不住,激憤得拔劍擊柱、嘆息不已?蓢@的是大丈夫人生在世,青春易失,有才卻不能為國家效力;有翅膀也只能在地上小步慢走,卻不能在藍(lán)天上展翅翱翔?人生不得志,不被朝廷重用,閑散的小官不做也罷,回到家鄉(xiāng)閑來無事,也好休養(yǎng)生息。早晨與親人告別,傍晚再回到親人身邊。與小兒在床前嬉戲,看妻子在機(jī)上織布,盡享天倫之樂。自古以來多少圣賢、志士困頓終身,壯志難酬,大多都能甘守貧賤,忍受得了寂寞,何況我輩身世寒微,又是孤高而剛直的人呢!
賞析:
全詩分三層。前四句集中寫自己仕宦生涯中倍受摧抑的悲憤心情。一上來先刻畫憤激的神態(tài),從“不能食”、“拔劍擊柱”、“長(zhǎng)嘆息”這樣三個(gè)緊相連結(jié)的行為動(dòng)作中,充分展示了內(nèi)心的憤懣不平。詩篇這一開頭劈空而來,猶如巨石投江,轟地激起百丈波瀾,一下子抓住了讀者的關(guān)注。接著便敘說憤激的內(nèi)容,從“蹀躞”、“垂羽翼”的形象化比喻中,表明了自己在重重束縛下有志難伸、有懷難展的處境。再聯(lián)想到生命短促、歲月不居,更叫人心焦神躁,急迫難忍。整個(gè)心情的表達(dá),都采取十分亢奮的語調(diào);反問句式的運(yùn)用,也加強(qiáng)了語言的感情色彩。
中間六句是個(gè)轉(zhuǎn)折。退一步著想,既然在政治上不能有所作為,不如丟開自己的志向,罷官回家休息,還得與親人朝夕團(tuán)聚,共敘天倫之樂。于是適當(dāng)鋪寫了家庭日常生活的場(chǎng)景,雖則寥寥幾筆,卻見得情趣盎然,跟前述官場(chǎng)生活的苦厄與不自由,構(gòu)成了強(qiáng)烈的反差。當(dāng)然,這里寫的不必盡是事實(shí),也可能為詩人想象之辭。如果根據(jù)這幾句話,徑自考斷此詩作于詩人三十來歲一度辭官之時(shí),不免過于拘泥。
然而,閑居家園畢竟是不得已的做法,并不符合作者一貫企求伸展抱負(fù)的本意,自亦不可能真正解決其思想上的矛盾。故而結(jié)末兩句又由寧靜的家庭生活的敘寫,一躍而為牢騷愁怨的迸發(fā)。這兩句詩表面上引證古圣賢的貧賤以自嘲自解,實(shí)質(zhì)上是將個(gè)人的失意擴(kuò)大、深化到整個(gè)歷史的層面——懷才不遇并非個(gè)別人的現(xiàn)象,而是自古皆然,連大圣大賢在所不免,這足以證明現(xiàn)實(shí)生活本身的不合理。于是詩篇的主旨便由抒寫個(gè)人失意情懷,提升到了揭發(fā)、控訴時(shí)世不公道的新的高度,這是一次有重大意義的升華。還可注意的是,詩篇終了用“孤且直”三個(gè)字,具體點(diǎn)明了像作者一類的志士才人坎坷凜冽、抱恨終身的社會(huì)根源。所謂“孤”,就是指的“孤門細(xì)族”(亦稱“寒門庶族”),這是跟當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位的“世家大族”相對(duì)講的一個(gè)社會(huì)階層。六朝門閥制度盛行,世族壟斷政權(quán),寒門士子很少有仕進(jìn)升遷的機(jī)會(huì)。鮑照出身孤寒,又以“直”道相標(biāo)榜,自然為世所不容了。鐘嶸《詩品》慨嘆其“才秀人微,故取湮當(dāng)代”,是完全有根據(jù)的。他的詩里不時(shí)迸響著的那種近乎絕望的抗?fàn)幣c哀嘆之音,也不難于此得到解答。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/896895.html
相關(guān)閱讀:虞美人影?詠香橙 吳文英
關(guān)于詠雪的詩句
古代名言詩句
雨的詩句
“色帶銀河滿,光含玉露開”的意思及全詩鑒賞