后漢書?樊宏列傳原文及翻譯
后漢書?樊宏列傳原文
樊宏字靡卿,南陽湖陽人也,世祖之舅。其先周仲山甫,封于樊,因而氏焉,為鄉(xiāng)里著姓。父重,字君云,世善農(nóng)稼,好貨殖。重性溫厚,有法度,三世共財(cái),子孫朝夕禮敬,常若公家。其營(yíng)理產(chǎn)業(yè),物無所棄,課役童隸,各得其宜,故能上下戮力,財(cái)利歲倍,至乃開廣田土三百余頃。其所起廬舍,皆有重堂高閣,陂渠灌注。又池魚牧畜,有求必給。嘗欲作器物,先種梓漆,時(shí)人嗤之,然積以歲月,皆得其用,向之笑者咸求假焉。資至巨萬,而賑贍宗族,恩加鄉(xiāng)閭。外孫何氏兄弟爭(zhēng)財(cái),重恥之,以田二頃解其忿訟。縣中稱美,推為三老。年八十余終。其素所假貸人間數(shù)百萬,遺令焚削文契。責(zé)家聞?wù)呓詰M,爭(zhēng)往償之,諸子從敕,竟不肯受。
宏少有志行。王莽末,義兵起,劉伯升與族兄賜俱將兵攻湖陽,城守不下。賜女弟為宏妻,湖陽由是收系宏妻子,令出譬伯升,宏因留不反。湖陽軍帥欲殺其妻子,長(zhǎng)吏以下共相謂曰:“樊重子父,禮義恩德行于鄉(xiāng)里,雖有罪,且當(dāng)在后。”會(huì)漢兵日盛,湖陽惶急,未敢殺之,遂得免脫。更始立,欲以宏為將,宏叩頭辭曰:“書生不習(xí)兵事!本沟妹鈿w。與宗家親屬作營(yíng)塹自守,老弱歸之者千余家。時(shí)赤眉賊掠唐子鄉(xiāng),多所殘殺,欲前攻宏?duì)I,宏遣人持牛酒米谷,勞遺赤眉。赤眉長(zhǎng)老先聞宏仁厚,皆稱曰:“樊君素善,且今見待如此,何心攻之!币ィ烀饪茈y。
世祖即位,拜光祿大夫,位特進(jìn),次三公。建武五年,封長(zhǎng)羅侯。十三年,封弟丹為射陽侯,兄子尋玄鄉(xiāng)侯,族兄忠更父侯。十五年,定封宏壽張侯。十八年,帝南祠章陵,過湖陽,祠重墓,追爵謚為壽張敬侯,立廟于湖陽,車駕每南巡,常幸其墓,賞賜大會(huì)。
宏為人謙柔畏慎,不求茍進(jìn)。常戒其子曰:“富貴盈溢,未有能終者。吾非不喜榮勢(shì)也,天道惡滿而好謙,前世貴戚皆明戒也。保身全己,豈不樂哉!”每當(dāng)朝會(huì),輒迎期先到,俯伏待事,時(shí)至乃起。帝聞之,常敕騶騎臨朝乃告,勿令豫到。宏所上便宜及言得失,輒手自書寫,毀削草本。公朝訪逮,不敢眾對(duì)。宗族染其化,未嘗犯法。帝甚重之。及病困,車駕臨視,留宿,問其所欲言。宏頓首自陳:“無功享食大國(guó),誠(chéng)恐子孫不能保全厚恩,令臣魂神慚負(fù)黃泉,愿還壽張,食小鄉(xiāng)亭!钡郾瘋溲裕共辉S。
二十七年,卒。遺敕薄葬,一無所用,以為棺柩一臧,不宜復(fù)見,如有腐敗,傷孝子之心,使與夫人同墳異臧。帝善其令,以書示百官,因曰:“今不順壽張侯意,無以彰其德。且吾萬歲之后,欲以為式!辟庡X千萬,布萬匹,謚為恭侯,贈(zèng)以印綬,車駕親送葬。子嗣。帝悼宏不已,復(fù)封少子茂為平望侯。樊氏侯者凡五國(guó)。明年,賜弟鮪及從昆弟七人合錢五千萬。
論曰:昔楚頃襄王問陽陵君曰:“君子之富何如?”對(duì)曰:“假人不德不責(zé),食人不使不役,親戚愛之,眾人善之!比裟朔刂燮踔乖A,其庶幾君子之富乎!分地以用天道,實(shí)廩以崇禮節(jié),取諸理化,則亦可以施于政也。與夫愛而畏者,何殊間哉!
后漢書?樊宏列傳翻譯
樊宏字靡卿,南陽郡湖陽人,世祖的舅舅。其先祖周仲山甫,封于樊,因以為氏,為鄉(xiāng)里顯姓。父樊重,字君云,善農(nóng)稼,好貨殖。
樊重性溫厚,有法度,三世共同生活,子孫朝夕禮敬,常像公家。其經(jīng)營(yíng)產(chǎn)業(yè),物無所棄,課童役隸,各得其宜,所以能上下同心戮力,財(cái)利每年倍增,于是開廣田土三百余頃。其所起廬舍,都有重堂高閣,塘渠灌注。又池魚牧畜,有求必給。曾想作器物,先種梓漆,當(dāng)時(shí)人都譏笑,然而積以歲月,都得到利用,過去譏笑他的人都向他租借。資至巨萬,而賑濟(jì)贍養(yǎng)宗族,恩加鄉(xiāng)閭。外孫何氏兄弟爭(zhēng)奪財(cái)產(chǎn),樊重感到羞恥,以田二頃解決他們的忿訟?h中贊美,推為三老。年八十多歲而終。其平時(shí)向他假貸的人債累數(shù)百萬,樊重遺令焚燒文契。債家聽說都很慚愧,爭(zhēng)著向他家還債,諸子從父命,不肯接受。樊宏少有志行。王莽末年,義兵興起,劉伯升與族兄劉賜都率兵攻湖陽,沒有攻下。劉賜的妹妹是樊宏的妻子,湖陽因此逮捕樊宏妻子,令她曉諭伯升,樊宏因留不返。湖陽軍帥欲殺其妻子,長(zhǎng)吏以下都說:“樊重父子,禮義恩德行于鄉(xiāng)里,雖有罪,且待以后再說!鼻『脻h兵到,陽軍惶恐著急,不敢殺樊妻,于是得以脫離危險(xiǎn)。更始立,想以樊宏為將,樊宏叩頭推辭說:“書生不懂兵事。”竟得免歸,與宗家親戚作營(yíng)壘自守,老弱跟隨者千余家。當(dāng)時(shí)赤眉賊掠唐子鄉(xiāng),殘殺百姓甚多,還想前去攻打樊宏?duì)I,樊宏遣人帶著牛酒米谷,送給赤眉。赤眉長(zhǎng)老先聽說樊宏仁厚,都說:“樊君素來和善,而且現(xiàn)在這樣優(yōu)待我們,何必攻他呢!庇谑且ィ甑妹庥陔y。世祖即位,拜光祿大夫,位特進(jìn),僅次三公。
建武五年(29),封長(zhǎng)羅侯。十三年,封其弟樊丹為射陽侯,兄子尋為玄鄉(xiāng)侯,族兄樊忠為更父侯。十五年,定封樊宏為壽張侯。十八年,帝南祠章陵祭祀,過湖陽,祭祀樊重墓,追謚樊重為壽張敬侯,立廟于湖陽。帝每次南巡,常祀其墓,舉行賞賜大會(huì)。樊宏為人謙柔小心謹(jǐn)慎,不求僥幸。常戒其子說:“富貴過了頭,沒有能得到善終的。我不是不喜榮耀和權(quán)勢(shì),但天道厭惡盈滿而好謙,前世貴戚的下場(chǎng)都是明戒哩。保身全己,豈不快樂嗎?”每當(dāng)朝會(huì),常按期先到,俯伏在宮殿靜待,到了時(shí)間才起來。帝聽到,常令主駕車馬的從騎臨朝才告他,不讓他事先趕到。樊宏所上對(duì)國(guó)家有利應(yīng)辦的奏章及討論利害得失的發(fā)言,常親手書寫,銷毀草本。公朝訪逮,不敢眾對(duì)。宗族感染其教化,未嘗犯法。帝很重視他。等到病困,帝親自看視,留宿,問他有何話要說。樊宏頓首自說:“我無功享食大國(guó),誠(chéng)恐子孫不能保全厚恩,使我的魂神慚愧于九泉之下,愿還壽張,食小鄉(xiāng)亭!钡燮溲,而不準(zhǔn)所請(qǐng)。
二十七年(5),去世。遺命薄葬,一無所用,只用棺柩埋葬,不宜厚殮,如有腐敗,傷孝子之心,使與夫人同墳異臧。帝贊美其遺囑,以書示百官,因而說“:今如果不順壽張侯意,無以表彰其德行。而且我死以后,也要以此為模式!辟庡X千萬,布萬匹,謚為恭侯,贈(zèng)以印綬,帝親自為送葬。子樊?嗣位。帝悼宏不已,復(fù)封小兒子樊茂為平望侯。樊氏封侯者共五國(guó)。
第二年,賜樊?弟樊鮪及從昆弟七人合錢五千萬。史官評(píng)論道:以前楚頃襄王問陽陵君道:“君子的富如何呢?”陽陵君回答:“假貸給人的不自以為德,不責(zé)其報(bào)償,給別人東西吃而不役使他,所以親戚相愛,眾人稱善!狈氐姆倨踔乖A,也許可以說是君子的富吧!分地以用天道,實(shí)廩以崇禮節(jié),以此理推之教化,也是可以推之于施政哩。與那些愛而敬畏的,有什么不同呢?
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/900081.html
相關(guān)閱讀:朱買臣傳原文翻譯
抱樸子外篇全文及譯文 校釋
到那些說是枯死的園子里看看_詩(shī)歌鑒賞
王翦將兵原文 翻譯
人人盡說江南好,游人只合江南老