戰(zhàn)國策?齊四?蘇秦謂齊王
戰(zhàn)國策?齊四?蘇秦謂齊王原文
蘇秦謂齊王曰:“齊、秦立為兩帝,王以天下為尊秦乎?且尊齊乎?”王曰:“尊秦!薄搬尩蹌t天下愛齊乎?且愛秦乎?”王曰:“愛齊而憎秦。”“兩帝立,約伐趙,孰與伐宋之利也?”對曰:“夫約然與秦為帝,而天下獨尊秦而輕齊;齊釋帝,則天下愛齊而憎秦;伐趙不如伐宋之利。故臣愿王明釋帝,以就天下;倍約儐秦,勿使?fàn)幹;而王以其間舉宋。夫有宋則衛(wèi)之陽城危;有淮北則楚之東國危;有濟(jì)西則趙之河?xùn)|危;有陰、平陸則梁門不啟。故釋帝而貳之以伐宋之事,則國重而名尊,燕、楚以形服,天下不敢不聽,此湯、武之舉也。敬秦以為名,而后使天下憎之,此所謂以卑易尊者也!愿王之熟慮之也!”
戰(zhàn)國策?齊四?蘇秦謂齊王翻譯
蘇秦對齊閔王說:“齊國、秦國分別稱為東帝西帝以后,大王認(rèn)為天下尊重秦國呢?還是尊重齊國呢?”
齊王說:“尊重秦國!
蘇秦說:“放棄帝號,那么天下各國愛戴齊國呢?還是愛戴秦國呢?”
齊王說:“愛戴齊國而憎恨秦國!
蘇秦說:“齊、秦兩國稱帝,相約討伐趙國,那和討伐宋國比哪個有利?”
齊王說:“不如討伐宋國。”
蘇秦說:“所謂條約是這樣,可是如果我們與秦國并立帝號,天下各國只會尊重秦國而輕視齊國;如果齊國放棄帝號,那么天下各國就會愛戴齊國而憎恨秦國;討伐趙國不如討?zhàn)T宋國有利。所以臣下希望大王表面放棄帝號,來靠近天下諸侯;違背盟約排斥秦國,不讓他們和我們爭奪重權(quán);然而大王可以趁此機(jī)會攻占宋國。占據(jù)了宋國,那么衛(wèi)國的濮陽就危險了;占據(jù)了淮水之尊匕,那么楚國的東部地區(qū)就危險了。占有了濟(jì)水以西的土地,那么趙國的邊邑就危險了;占有了陰地、平陸,那么魏國都城太梁的門就不能打開了。因此我們放棄帝號以進(jìn)攻宋國表明與秦國懷有二心,那么齊國就會被重視而名聲也會尊貴。燕國、楚國因為形勢歸服,天下諸侯不敢不聽從我們,這是商湯、周武王的舉動。名義上尊重秦國,然后使天下各國憎恨他們,這就是所說的用卑賤換取尊貴的辦法呀!希望大王仔細(xì)考慮這件事!”
【戰(zhàn)國策全文及翻譯
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/905814.html
相關(guān)閱讀:天涯流落思無窮。既相逢,卻匆匆
李白《豫章行》原文翻譯及賞析
王勃《倬彼我系》原文及翻譯 賞析
人不寐,將軍白發(fā)征夫淚
大戴禮記?誥志第七十一篇