歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

牧歌(之1)_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

牧歌(之1)

[古羅馬]維吉爾

梅利伯

提屠魯啊,你在櫸樹的亭蓋下高臥,

用那纖纖蘆管試奏著山野的清歌;

而我就要離開和可惡的田園。

我流亡他國;你則在樹蔭下安閑,

讓山林回響你對美貌河瑪瑞梨的稱頌。

提屠魯

梅利伯啊,一位神?給了我這個便利,

我將永遠(yuǎn)以他為神來供奉,他的祭壇

我將時常用自家的羊羔的血來感染。

如你所見,他許可我的牛羊周游無忌,

使我得以任意地吹著野笛來嬉戲。

梅利伯

我并非嫉妒,只是驚疑,全部鄉(xiāng)村

是這樣凌亂,看,我雖是有病在身,

還要趕著羊群,而這頭幾乎跟不上,

因它剛才在叢榛里生下了一對小羊,

我們所愿望的,但卻棄給光光的石巖;

我要不胡涂,就該預(yù)感到這個災(zāi)害,

記住那次天降霹靂打碎了櫟樹的預(yù)兆。

但那位神?是誰,提屠魯,請你見告。

提屠魯

梅利伯啊,我曾經(jīng)胡涂地那樣想過,

以為人說的羅馬跟我們城鎮(zhèn)差未幾,

就是我們牧人常常趕羊羔去的市集,

就跟小狗像大狗,小羊像大羊似的,

我習(xí)慣于把小的和大的看作同類,

而這個都城在眾城里卻是鶴立雞群,

就像那松柏和低微的荊榛比擬一樣。

梅利伯

是什么要緊事使你去到羅馬觀光?

提屠魯

自由終于憐愛我這疏勤的生活,

當(dāng)我修須時已落下了灰白的毛發(fā),

雖我年已遲暮,自由終來到我左右,

當(dāng)伽拉蝶雅分開,河瑪瑞梨為主的時候,

由于我否認(rèn),當(dāng)伽拉蝶雅占有我的時光,

我沒有致富的意圖也沒有自由的生機(jī);

不論從我羊圈里敬神的就義拿出多少,

或者為那沒良心的城市擠多少奶酪,

我從來沒有過手提著沉重的錢回家。

梅利伯

河瑪瑞梨為什么悲傷曾使我驚奇,

她喚著神名,把蘋果留在枝上不摘:

這都是由于你不在身邊,就連這松柏,

這清泉和果樹也都在召喚著你。

提屠魯

我又有什么措施?既不能罷黜奴役,

又找不到能維護(hù)我的任何神?,

梅利伯啊,合法這時我遇見了那人,

我每年要有十二天給他獻(xiàn)上犧牲,

這是第一回神容許了我的懇求:

“你可以隨從前一樣喂你的羊,養(yǎng)你的牛。”

梅利伯

老頭真好福氣,這樣你的土地可以堅持,

對你就很夠了,即使那不毛的沙石

和池沼的泥蒲都向一切地步侵?jǐn)_,

懷胎的母羊總不用吃異鄉(xiāng)的牧草,

也不會瀕臨別人的羊而沾染疫病。

老頭真好運(yùn)氣,這里是你熟習(xí)的水濱,

在圣潔的泉水旁邊,你可以納涼;

在這里,叢榛上的繁花跟從前一樣

有希伯羅的蜜蜂來采花上的蜜水,

并且常常以嚶嚶的柔聲催人入睡;

高高的巖石下修葡萄的人臨風(fēng)高吟,

你溺愛的鶴子也咕咕地叫個不停,

榆樹上的斑鳩也一直地相互響應(yīng)。

提屠魯

即便野鹿在天上游牧,在空中翱翔,

即使海水千枯,把魚兒留在光光岸上,

即使那東方的安息和西方的日耳曼,

都到相反的河上飲水,把地域更換,

我的心里也不可以忘記那人的容顏。

梅利伯

而現(xiàn)在我們有些要去千渴的非洲北岸,

有些要去粟特,到觸犯著礫石的烏滸水,

有的要去不列顛島,到那天邊海尾?

啊,在什么遼遠(yuǎn)的未來才干回到家鄉(xiāng),

再看見茅草堆在我村舍的屋頂上,

再來觀賞我的小小收獲,自己的王國?

種好了的土地將被粗暴的屯兵取得,

異族人將占領(lǐng)咱們果實,這都是戰(zhàn)役

給我們的災(zāi)害,把本人土地讓給這些人。

當(dāng)初你還接什么梨,還種什么葡萄?

走吧,我的羊兒,你們曾經(jīng)是我的自豪,

我將再看不到你們在蒼翠的巖穴間露頭,

或者在那長著叢樹的山崖間停留;

我將不再唱歌,羊呀,不能再帶你們

去吃那繁花的丁香和苦澀的荊榛。

提屠魯

可是你在我這兒歇一夜也無不可,

用綠葉作床鋪,我還有熟透的蘋果,

松軟的栗子和很多千酪也可以吃,

現(xiàn)在村舍的茅頂上炊煙已經(jīng)開端,

從高山上已經(jīng)落下了更長的影子。

(楊憲益譯)

【賞析】

維吉爾是古羅馬奧古斯都時期最主要的詩人。他最重要的作品是史詩《埃涅阿斯紀(jì)》,但他早年所寫的牧歌和農(nóng)事詩也很精彩。他的第一部詩集《牧歌》共收詩10首,重要是虛構(gòu)一些牧人的生活和愛情,通過對話或?qū)Τ,抒發(fā)田園之樂,有時也波及一些政治問題。

這首詩是《牧歌》的第一首,它以優(yōu)美的文字刻畫了古羅馬純樸的鄉(xiāng)村生活的美好和諧以及戰(zhàn)爭給勞動聽民帶來的苦難,并表達(dá)了詩人對羅馬統(tǒng)治者的稱頌與感激。

維吉爾固然以史詩馳名,但他卻首先是一位杰出的田園詩人。因為自小生活在今意大利北部的城市,因為他靈敏的詩人氣質(zhì),使他對天然之美有著深入過細(xì)的感觸。在他的筆下,農(nóng)村的風(fēng)景是如此漂亮,那叢榛上的繁花,那咕咕地叫個不停的鴿子,那在蒼翠的山洞間露頭的羊兒,還有那茅頂上的炊煙,傍晚中深谷的長影,無不令人沉醉;牧人的生活是如此悠然,吹著野笛嬉戲,在圣潔的泉水旁邊乘涼,在高高的巖石下臨風(fēng)高吟,這所有是那么令人欣?;人類與做作是如斯協(xié)調(diào):那在櫸樹的亭蓋下高臥的牧人,那在蜜蜂的嚶°嬰的柔聲中入睡的老頭,那回響在山林中的情歌,都是如此的令人憧憬。令人讀來好像有一種陶淵明詩歌的境味,但卻少了一些高傲,多了多少分純摯。

能夠說,文學(xué)老是不可防止的與政治有著某種關(guān)系,而且跟戀情一樣,政治也是文學(xué)作品的一個永恒的主題。維吉爾生涯的年代正值屋大維登上政治舞臺,進(jìn)行內(nèi)戰(zhàn)并同一羅馬的時代。在屋大維統(tǒng)治的43年里,是古羅馬經(jīng)濟(jì)上最富嫡的時期,又是古羅馬文學(xué)上的“黃金時代”。據(jù)說,內(nèi)戰(zhàn)期間,維吉爾的田莊曾經(jīng)被奧古斯都沒收去賞賜老兵,后來在麥凱納斯的輔助下,他重獲土地,從此維吉爾成為麥凱納斯文學(xué)團(tuán)體的一員、屋大維的忠誠擁護(hù)者。這首牧歌既表示了維吉爾對戰(zhàn)斗的惡感又表白了他對羅馬統(tǒng)治者的擁戴。

首先,詩人通過虛構(gòu)的牧人“梅利伯”表現(xiàn)了戰(zhàn)爭給人們帶來的苦難。那帶病趕著羊群的老牧人,那棄給光光的石巖的剛降生的可憐的小羊羔,那被屯兵強(qiáng)占了的種好了的土地,無不明示著戰(zhàn)爭的霸道與殘暴。

戰(zhàn)爭豈但攻破了牧人安靜的生活,損壞了農(nóng)牧業(yè)出產(chǎn),還迫使人們衣錦還鄉(xiāng),飽嘗黎黍之悲,思鄉(xiāng)之苦。戰(zhàn)爭將把“我們”趕到非洲北岸,粟特,烏滸水,不列顛島等遼遠(yuǎn)偏遠(yuǎn)的處所。“我們”將再難回到故鄉(xiāng),再丟臉見“茅草堆在我村舍的屋頂上”,再不能帶著羊兒“去吃那繁花的丁香和苦澀的荊榛”。去國離鄉(xiāng)之情,溢于言表。

其次,詩人又通過榮幸的“提屠魯”之口委婉地抒發(fā)了詩人對羅馬統(tǒng)治者的稱頌,感謝與虔誠。

提屠魯贊揚(yáng)羅馬:羅馬并非像“我”曾經(jīng)設(shè)想的那樣“跟我們城鎮(zhèn)差不多”,“在眾城里卻是超群絕倫,/就像那松柏和卑微的荊榛相比一樣”。提屠魯稱贊阿瑪瑞梨:“雖我年已遲暮,自由終來到我左右,/當(dāng)伽拉蝶雅離開,阿瑪瑞梨為主的時候”;提屠魯對與伽拉蝶雅在一起的生活不滿:“當(dāng)伽拉蝶雅據(jù)有我的時間,/我不致富的用意也沒有自由的盼望”;無論“我”拿出多少犧牲和奶酪,“我素來沒有過手提著繁重的錢回家”。提屠魯愛現(xiàn)在的自在生活,因而對賜賚他這種生活的“神?”“那人”感恩不盡:“即使野鹿在天上游牧”,“即使海水干枯”,“即使那東方的安眠和西方的日耳曼,/都到相反的河上飲水,把地區(qū)改換,/我的心里也不可能忘卻那人的相貌”。這里的野鹿在天上游牧,海水干涸,東方和西方的種族調(diào)換居地都是說的不可能有的事,相似于我們古樂府詩里的“山無棱,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕”表現(xiàn)的是一種忠貞,可以指對愛人也可指對君主。

這首詩并非愛情詩,詩中提屠魯?shù)膬晌磺槿说拿忠仓怀尸F(xiàn)了兩次。因此,詩中的羅馬和阿瑪瑞梨應(yīng)指代羅馬政權(quán)和羅馬統(tǒng)治下的美妙生活,“神?”“那人”應(yīng)為羅馬統(tǒng)治者,而伽拉蝶雅則代表羅馬統(tǒng)治者到來之前的生活?梢姡@首詩是委婉地稱頌了羅馬統(tǒng)治者奧古斯都,應(yīng)當(dāng)是一首存在精美田園作風(fēng)的頌歌。

維吉爾在藝術(shù)技能方面受到希臘田園詩人特奧克里托斯的影響。行文幽美,情感誠摯,人物和情境描述細(xì)膩、傳神。維吉爾不但摘取了早期拉丁詩歌的桂冠,也代表了隨后幾個世紀(jì)歐洲詩歌的最高成績。(慈麗姘)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/90603.html

相關(guān)閱讀:杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
季節(jié)_詩歌鑒賞
拉伊莎_詩歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深
荷笠?guī)﹃枺嗌姜?dú)歸遠(yuǎn)