清明①
清明時節(jié)雨紛紛②,
路上行人欲斷魂③。
借問④酒家何處有?
牧童⑤遙指⑥杏花村⑦。
??唐?杜牧
解讀翻譯①清明:節(jié)氣名。在農(nóng)歷四月上旬,民間習俗在這一天掃墓祭祖。
②紛紜:多而混亂。
③銷魂:形容非常哀傷。
④借問:請問,訊問。
⑤牧童:放牛的少年。
⑥遙指:指著遠處。
⑦杏花村:杏花盛開的村落。
解讀翻譯清明節(jié)這天細雨紛紛,
路上的行人充斥發(fā)愁苦悶好似斷了魂。
請問鄰近賣酒的酒店在哪里?
牧童指了指遠處的杏花村。
賞析這首詩敘述了清明節(jié)期間詩人的閱歷和情緒的變更。
首先是“?明季節(jié)雨紛紛”,?明節(jié),古時候有與親友一起踏青、祭掃墳菡的風俗,而詩中的“行人”也就是詩人本人,卻當初還在他鄉(xiāng)行走,不能回家。“雨紛紛”,既是天然氣象的描述,也是詩人心境的寫照,由于還在外面流浪,詩人的心中好像也下著雨,內(nèi)心的煩亂紛紛擾擾。攪擾到什么水平呢?“欲斷魂”,情感十分低落,孤單跟悲涼盤踞了詩人的心坎,不曉得怎么樣去排解。于是詩人問牧童酒家在哪里。肯胍杈茲渤,“牧童遙指杏花村”,此時的“杏花”嬌艷明媚,帶給人愉悅的感到,詩人的心情也好轉(zhuǎn)了很多。
全詩語言精美,讀起來很有韻律感,風物描寫清爽活潑,結(jié)尾給咱們留下設想的余地。
功課題這首詩每一句去掉兩個字,仍然可以讀通,比喻說頭兩句能夠這樣讀:清明雨紛紛,行人欲斷魂。那么后兩句應當去掉哪兩個字呢?把你的謎底和看法寫在下方的評論處。
擴大瀏覽酒都杏花村
酒都杏花村,位于山西省汾陽市城北,以汾酒馳名天下。早在一千五百多年前的南北朝時期,這里的杏花村酒就已經(jīng)很著名了。而且,歷代的杏花村都以釀酒、酒文化著名。盛唐時,這里以“杏花村里酒如泉”“處處街頭揭翠簾”成為酒文明的古都。歷史上,我國有名的文人學者如李白、杜甫、宋延清、傅山、巴金、郭沫若等都賦詩贊美。2008年,汾陽杏花村被授予“中華白酒第一村”的名稱。杏花村風景如畫,酒如泉涌。名酒汾酒、竹葉青、白玉汾、玫瑰汾、國藏汾酒、青花瓷汾酒、中華汾酒等都已打入海內(nèi)外市場,成為酒中佳品。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/91908.html
相關(guān)閱讀: