杜甫《野望》原文及翻譯
七言律詩
西山白雪三城戍,南浦清江萬里橋。
海內(nèi)風塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。
惟將遲暮供多病,未有涓埃答圣朝。
跨馬出郊時極目,不堪人事日蕭條。
五言律詩
清秋望不極,迢遞起層陰。
遠水兼天凈,孤城隱霧深。
葉稀風更落,山迥日初沉。
獨鶴歸何晚,昏鴉已滿林。
《野望》注釋
、西山:在成都西,主峰雪嶺終年積雪。三城:指松(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關西北)三州。戍:防守。三城為蜀邊要鎮(zhèn),吐蕃時相侵犯,故駐軍守之。城:一作“奇”,一作“年”。
2、南浦:南郊外水邊地。清江:指錦江。萬里橋:在成都城南。蜀漢費?訪問吳國,臨行時曾對諸葛亮說:“萬里之行,始于此橋。”這兩句寫望。
3、遲暮:這時杜甫年五十。供多。航唤o多病之身了。
4、日:一作“自”。
5、迢遞:遙遠貌。
《野望》翻譯
七言律詩翻譯
西山終年積雪,三城都有重兵駐防;南郊外的萬里橋,跨過泱泱的錦江。
海內(nèi)連年戰(zhàn)亂,幾個兄弟音訊阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄愴?
惟將遲暮的年光,交與多病的身軀;至今無點滴功德,報答賢明的圣皇。
我獨自地騎馬郊游,常常極目遠望,世事一天天蕭條,真叫人不堪想象。
五言律詩翻譯
秋天一眼望去清曠無極,遠處隱隱約約蕩起層云。
水天相接空中一片明凈,一座孤城呈現(xiàn)云霧深深。
秋風吹起枯葉更快脫落,眺望遠山太陽剛剛下沉。
孤獨的白鶴為何回得晚,要知道昏鴉早已宿滿林。
杜甫的詩全集 68首詩全集下載
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/920652.html
相關閱讀:高適《燕歌行?并序》原文及翻譯賞析
老子道德經(jīng)第二十三章原文及譯文
出門一笑大江橫
夢_詩歌鑒賞
杜甫《醉歌行,贈公安顏少府請顧八題壁》原文及翻譯 賞析