歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

一個乞丐的墓志銘_詩歌鑒賞

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶

一個乞丐的墓志銘

[德國]奧皮茨

我畢生不一個家,

逝世后倒有了住宅,

時我赤貧如洗,

死后倒富饒起來;

我終生只是在流亡,

宅兆給我個安眠處,

活著時我衣不蔽體,

當(dāng)初卻裹上殮布。

(錢春綺譯)

【賞析】

奧皮茨不僅是一名詩人,仍是一位文藝實踐家。他寫過《德國詩論》,說明詩歌的來源、義務(wù),詩人的社會位置和義務(wù);同時提出德國詩歌的尺度,鑒戒的模范;反對濫用外來詞匯,主意純粹祖國語言,詩人有設(shè)想的自在。這部著述對17世紀(jì)德國詩歌的發(fā)展發(fā)生了影響。此外他還翻譯了荷蘭詩人海因西斯、英國作家約翰•巴克萊以及索?死账、塞內(nèi)加等人的作品。他在《戰(zhàn)役災(zāi)害中的慰詩》中以親自閱歷描述了“三十年戰(zhàn)斗”初期國民的災(zāi)害跟苦楚,表白了對戰(zhàn)爭的憎恨與對和平的盼望。

咱們權(quán)衡一個社會是否適于人們生活,衡量一個國度政治好壞的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)當(dāng)看它能不能讓它的人民生涯幸福。

但在這首詩里我們看到了什么?流落、逃亡、衣不蔽體、食不果腹、無家可歸;看到了“朱門酒肉臭,路有凍死骨”的悲慘場景……生前居無定所,只有死后,才有了可以安息的墳?zāi)梗殴狭四軌虮误w的殮布!這是多么悲慘悲涼的運氣,如許虛假冷淡的世界呀!

這是一首很好的政治譏諷詩。在這首詩中,詩人對事實和社會弊病進行諷刺和批駁。詩人用第一人稱的敘述方法,通過乞丐的獨白,又應(yīng)用對照的伎倆,把他生前的境遇與死后的情形——對比,短短多少句,讓我們看到了乞丐生不如死的悲慘命運和這個社會的虛偽與不人性!(張露華)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/92177.html

相關(guān)閱讀:曲徑通幽處,禪房花木深
拉伊莎_詩歌鑒賞
季節(jié)_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃,青山獨歸遠
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯