郅都行事原文翻譯
郅都行事原文
郅都者,河東大陽人也。以郎事文帝,景帝時為中郎將,敢直諫,面折大臣于朝。嘗從入上林,賈姬在廁,野彘入廁。上目都,都不行,上欲自持兵救賈姬,都伏上前曰:“亡一姬復一姬進,天下所少寧姬等邪?陛下縱自輕,奈宗廟太后何?”上還,彘亦不傷賈姬。太后聞之,賜都金百斤,由此重都。
濟南?氏宗人三百余家,豪猾,二千石莫能制,于是景帝拜都為濟南守。至則誅?氏首惡,余皆股栗。居歲余,郡中不拾遺。旁十余郡守畏都如大府。
都為人勇,有氣力,公廉,不發(fā)私書,問遺無所受,請寄無所聽。常自稱曰:“已倍親而仕,身固當奉職死節(jié)官下,終不顧妻子矣!
郅都遷為中尉。丞相條侯至貴倨也,而都揖丞相。是時民樸,畏罪自重,而都獨先嚴酷,行法不避貴戚,列侯宗室見都側(cè)面而視,號曰“蒼鷹”。
臨江王征詣中尉府對簿,臨江王欲得刀筆為書謝上,而都禁吏不予。魏其侯使人間與臨江王。臨江王既為書謝上,因自殺。竇太后聞之,怒,以危法中都,都免歸家。孝景帝乃使使持節(jié)拜都為雁門太守,而便道之官,得以便宜從事。匈奴素聞郅都節(jié),居邊,為引兵去,竟郅都死不近雁門。匈奴嘗為偶人像郅都,令騎馳射莫能中。見憚如此。匈奴患之。竇太后乃竟中都以漢法。景帝曰:“都忠臣。”欲釋之。竇太后曰:“臨江王獨非忠臣邪?”于是遂斬郅都。
郅都行事注釋
、楊:地名。
2、事:侍奉。
3、面折:當面使人折服。
4、上林:即上林苑。
5、賈姬:漢景帝的一位姬妾。如:往。
6、野彘(zhì,至):野豬。卒(cù,醋):通“猝”,突然。
7、目:用眼示意。
8、持兵:拿著兵器。
9、亡:失掉。復:又。寧:難道。賈姬等:同賈姬一樣的人。
0、奈……何:對……怎么辦。
、宗廟:帝王的祖廟,這里代指朝廷。
2、宗人:同宗之人。
3、豪猾:強橫奸猾。
4、二千石:俸祿為二千石的官員,此指濟南太守。
5、族滅:把整個家族的人全部殺死。首惡,指郡中以姓為首作惡的人。
6、股栗:大腿發(fā)抖。此極言恐懼之狀。栗:通“栗”。
7、大府:高層官府。按濟南府本與周圍郡府同級,但因懼怕郅都,故那些郡府的太守濟南府視為比自己高的上級官府。
8、公廉:公正而廉潔。私書:私人求情的信。
9、問遺(wèi,魏):送禮。
20、請寄:私人請托。
2、倍:通“背”。背棄。仕:當官。
22、奉職:奉公盡職。死節(jié):為節(jié)操而死。官下:當官的職位之上。顧:掛念。妻子:老婆與孩子。
23、遷:提升官職。
24、條侯:指丞相周亞夫。至貴:最高貴。倨:傲慢。揖丞相:向丞相作揖。此言郅都不阿附權(quán)貴,見到至尊貴的丞相,也只是依禮而行。揖:拱手之禮。
25、臨江王:景帝太子劉榮,后因其母賈姬失寵,被廢除太子之位,封為臨江王。公元前一四六年,他被控犯有侵占宗廟罪,召到中尉府受審,遂自殺。這里所記即此事。征:召。詣:到……去。對簿:在公堂受審。
26、刀筆:古代書寫工具。為書:寫信。謝上:向皇上謝罪。
27、魏其侯:竇嬰。以間:在暗中,即秘密地。與,給。
28、危法:嚴峻之法。中(zhòng,重):中傷。這里有彈劾的意思。
29、節(jié):使者的信物。
30、便道之官:乘便取道上任,不必至朝廷謝恩。之,官:上任,赴任。
3、便宜從事:根據(jù)實際情況進行處理,不必奏請。
32、節(jié):行事。
33、竟:終。
34、至:竟然。偶人:木偶人。
35、憚:怕。
36、中都以漢法:用漢朝法律中傷郅都,使他構(gòu)成死罪。
郅都行事翻譯
郅都是楊縣人,以郎官的身份服事孝文帝。景帝時代,郅都當了中郎將,敢于向朝廷直言進諫,在朝廷上當面使人折服。他曾經(jīng)跟隨天子到上林苑,賈姬到廁所去,野豬突然闖進廁所;噬嫌醚凼疽廑ざ迹ざ疾豢闲袆;噬舷胗H自拿著武器去救賈姬,郅都跪在皇上面前說:“失掉一個姬妾,還會有個姬妾進宮,天下難道會缺少賈姬這樣的人嗎?陛下縱然看輕自已,而祖廟和太后怎么辦呢?”皇上回轉(zhuǎn)身來,野豬也離開了。太后聽說了這件事,賞賜郅都黃金百斤,從此重視郅都。
濟南姓的宗族共有三百多家,強橫奸滑,濟南太守不能治服他們,于是漢景帝就任命郅都當濟南太守。郅都來到濟南郡所,就把氏家族首惡分子的全家都殺了,其余姓壞人都嚇得大腿發(fā)抖。過了一年多,濟南郡路不拾遺。周圍十多個郡的郡守畏懼郅都就像畏懼上級官府一樣。
郅都為人勇敢,有氣力,公正廉潔,不翻開私人求情的信,送禮,他不接受,私人的請托他不聽。他常常自己說:“已經(jīng)背離父母而來當官,我就應(yīng)當在官位上奉公盡職,保持節(jié)操而死,終究不能顧念妻子兒女!
郅都調(diào)升中尉之官,丞相周亞夫官最高而又傲慢,而郅都見到他只是作揖,并不跪拜。這時,百姓質(zhì)樸,怕犯罪,都守法自重,郅都卻自首先施行嚴酷的刑法,以致執(zhí)法不畏避權(quán)貴和皇親,連列侯和皇族之人見到他,都要側(cè)目而視,稱呼他為“蒼鷹”。
臨江王被召到中尉府受審問,臨江王想得到書寫工具,給皇上寫信,表示謝罪,郅都卻告訴官吏不給他書寫工具。魏其侯派人暗中給臨江王送去書寫工具。臨江王給皇上寫了謝罪的信,于是就自殺了。竇太后聽到這個消息,發(fā)怒了,用嚴法中傷郅都,郅都被免官歸家。漢景帝就派使者拿著符節(jié)任命郅都為雁門太守,并讓他乘便取道上路,直接去雁門上任,根據(jù)實際情況獨立處理政事。匈奴人一向聽說郅都有操節(jié),現(xiàn)在由他守衛(wèi)邊境,所以匈奴人便領(lǐng)兵離開漢朝邊境,直到郅都死去時,一直沒敢靠近雁門。匈奴甚至做了像郅都模樣的木偶人,讓騎兵們奔跑射擊,沒有人能射中,害怕郅都到了如此的程度。匈奴人以郅都為禍患。竇太后最后竟以漢朝法律中傷郅都,景帝說:“郅都是忠臣!毕脶尫潘。竇太后說:“臨江王難道就不是忠臣嗎?”于是就把郅都殺了。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/922398.html
相關(guān)閱讀:位卑未敢忘憂國
杜甫《進艇》原文及翻譯 賞析
和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅
曹操?氣出唱原文及翻譯 賞析
少年辛苦真食蓼,老景清閑如啖蔗