歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

“人生不相見,動如參與商。”--杜甫《贈衛(wèi)八處士》全詩翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 經(jīng)典詩句 來源: 逍遙右腦記憶


人生不相見,動如參與商。
[譯文] 人活在世上,互相分離著不能見面,常常就像是天上的參星和商星一樣。
[出自] 杜甫 《贈衛(wèi)八處士》
人生不相見, 動如參與商。
  今夕復(fù)何夕, 共此燈燭光。
  少壯能幾時, 鬢發(fā)各已蒼。
  訪舊半為鬼, 驚呼熱中腸。
  焉知二十載, 重上君子堂。
  昔別君未婚, 兒女忽成行。
  怡然敬父執(zhí), 問我來何方。
  問答未及已, 兒女羅酒漿。
  夜雨剪春韭, 新炊間黃粱。
  主稱會面難, 一舉累十觴。
  十觴亦不醉, 感子故意長。
  明日隔山岳, 世事兩茫茫。

注釋:
處士:是隱居不仕的人,八是處士的排行。
  參(shēn)商,二星名。典故出自《左傳·昭公元年》:“昔高辛氏有二子,伯曰閼伯,季曰實沉。居於曠林,不相能也。日尋干戈,以相征討。后帝不臧,遷閼伯於商丘,主辰, 商人是因,故辰為商星。遷實沉 於大夏,主參,唐人是因,以服事夏商 。”商星居于東方卯位(上午五點到七點),參星居于西方酉位(下午五點到七點),一出一沒,永不相見,故以為比。動如,是說動不動就像。
  蒼,灰白色。
  訪舊半為鬼:彼此打聽故舊親友,竟已死亡一半。
  驚呼熱中腸:見到故友的驚呼,使人內(nèi)心感到熱乎乎的。
  行(háng):成行,兒女眾多。
  父執(zhí):詞出《禮記·曲禮》:“見父之執(zhí)。”意即父親的執(zhí)友。執(zhí)是接的借字,接友,即常相接近之友。
  未及已:還未等說完。
  “兒女”一作“驅(qū)幾”。羅,羅列酒菜。
  間:讀去聲,攙和的意思。黃粱,即黃米。新炊是剛煮的新鮮飯。
  主,主人,即衛(wèi)八。稱就是說。曹植詩:“主稱千金壽。”
  累,接連。
  故意長:老朋友的情誼深長。
  山岳:指西岳華山。這句是說明天便要分手。
  世事,包括社會和個人。兩茫茫,是說明天分手后,命運(yùn)如何,便彼此都不相知了。極言會面之難,正見令夕相會之樂。這時大亂還未定,故杜甫有此感覺。根據(jù)末兩句,這首詩乃是飲酒的當(dāng)晚寫成的。

譯文1:
世間上的摯友真難得相見,好比此起彼落的參星商辰。
  今晚是什么日子如此幸運(yùn),竟然能與你挑燈共敘衷情?
  青春壯年實在是沒有幾時,不覺得你我各巳鬢發(fā)蒼蒼。
  打聽故友大半早成了鬼藉,聽到你驚呼胸中熱流回蕩。
  真沒想到闊別二十年之后,能有機(jī)會再次來登門拜訪。
  當(dāng)年握別時你還沒有成親,今日見到你兒女已經(jīng)成行。
  他們和順地敬重父親摯友,熱情地問我來自哪個地方?
  三兩句問答話還沒有說完,你便叫他們張羅家常酒筵。
  雨夜割來的春韭嫩嫩長長,剛燒好黃梁摻米飯噴噴香。
  你說難得有這個機(jī)會見面,一舉杯就接連地喝了十觴。
  十幾杯酒我也難得一醉呵,謝謝你對故友的情深意長。
  明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

譯文2:
人生別離不能常相見,經(jīng)常像西方的參星和東方的商星一樣此出彼沒。今夜是什么樣的夜晚啊,能和你共對燭光一訴衷腸,少壯年華能有多少時候?轉(zhuǎn)眼間你我都已鬢發(fā)蒼蒼,打聽舊日的友人多半已成鬼魂,禁不住驚叫心中充滿無限悲傷。哪里想到分別二十年后,還能夠重新登入你的家門。昔日分別時你尚未婚娶,今日已是兒女成行。他們含笑迎接父親的好友,詢問我來自何方?我們回答的話語尚未說完,你已催促兒女?dāng)[上酒菜。冒著夜雨去剪來春韭,新做的黃粱米飯噴香可口。你說會面實在太難,開杯暢飲亦不足怪。喝了十杯酒仍沒有醉意,感謝你對我的深長情意,明日又要被山岳阻隔,世事茫茫不知道將來會怎樣。

賞析:
這首詩大概是公元759年(唐肅宗乾元二年)春天,杜甫作華州司功時自洛陽返回華州途中所作。衛(wèi)八處士,名字和生平事跡已不可考。處士,指隱居不仕的人。由于這首詩表現(xiàn)了亂離時代一般人所共有的“滄海桑田”和“別易會難”之感,同時又寫得非常生動自然,所以向來為人們所愛讀。
  開頭四句說:人生動輒如參、商二星,此出彼沒,不得相見;今夕又是何夕,咱們一同在這燈燭光下敘談。這幾句從離別說到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集,把強(qiáng)烈的人生感慨帶入了詩篇。詩人與衛(wèi)八重逢時,安史之亂已延續(xù)了三年多,雖然兩京已經(jīng)收復(fù),但叛軍仍很猖獗,局勢動蕩不安。詩人的慨嘆,正暗隱著對這個亂離時代的感受。
  久別重逢,彼此容顏的變化,自然最容易引起注意。別離時兩人都還年輕,而此時俱已鬢發(fā)斑白了。“少壯能幾時,鬢發(fā)各已蒼”兩句,由“能幾時”引出,對于世事、人生的迅速變化,表現(xiàn)出一片惋惜、驚悸的心情。接著互相詢問親朋故舊的下落,竟有一半已不在人間了,彼此都不禁失聲驚呼,心里火辣辣地難受。按說,杜甫這一年才四十八歲,親故已經(jīng)死亡半數(shù)很不正常。如果說開頭的“人生不相見”已經(jīng)隱隱透露了一點時代氣氛,那么這種親故半數(shù)死亡,則更強(qiáng)烈地暗示著一場大的干戈亂離。“焉知”二句承接上文“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”,詩人故意用反問句式,含有意想不到彼此竟能活到今天的心情。其中既不無幸存的欣慰,又帶著深深的痛傷。
  前十句主要是抒情。接下去,則轉(zhuǎn)為敘事,而無處不關(guān)人世感慨。隨著二十年歲月的過去,此番重來,眼前出現(xiàn)了兒女成行的景象。這里面當(dāng)然有倏忽之間遲暮已至的喟嘆。“怡然”以下四句,寫出衛(wèi)八的兒女彬彬有禮、親切可愛的情態(tài)。詩人款款寫來,毫端始終流露出一種真摯感人的情意。這里“問我來何方”一句后,本可以寫些路途顛簸的情景,然而詩人只用“問答乃未已”一筆輕輕帶過,可見其裁剪凈煉之妙。接著又寫處士的熱情款待:菜是冒著夜雨剪來的春韭,飯是新煮的摻有黃米的香噴噴的二米飯。這自然是隨其所有而具辦的家常飯菜,體現(xiàn)出老朋友間不拘形跡的淳樸友情。“主稱”以下四句,敘主客暢飲的情形。故人重逢話舊,不是細(xì)斟慢酌,而是一連就進(jìn)了十大杯酒,這是主人內(nèi)心不平靜的表現(xiàn)。主人尚且如此,杜甫心情的激動,當(dāng)然更不待言。“感子故意長”,概括地點出了今昔感受,總束上文。這樣,對“今夕”的眷戀,自然要引起對明日離別的慨嘆。末二句回應(yīng)開頭的“人生不相見,動如參與商”,暗示著明日之別,悲于昔日之別:昔日之別,今幸復(fù)會;明日之別,后會何年?低回深婉,耐人玩味。
  詩人是在動亂的年代、動蕩的旅途中,尋訪故人的;是在長別二十年,經(jīng)歷了滄桑巨變的情況下與老朋友見面的,這就使短暫的一夕相會,特別不尋常。于是,那眼前燈光所照,就成了亂離環(huán)境中幸存的美好的一角;那一夜時光,就成了烽火亂世中帶著和平寧靜氣氛的僅有的一瞬;而蕩漾于其中的人情之美,相對于紛紛擾擾的殺伐爭奪,更顯出光彩。“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”,被戰(zhàn)亂推得遙遠(yuǎn)的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又來到眼前。可以想象,那燭光融融、散發(fā)著黃粱與春韭香味、與故人相伴話舊的一夜,對于飽經(jīng)離亂的詩人,是多么值得眷戀和珍重啊。詩人對這一夕情事的描寫,正是流露出對生活美和人情美的珍視,它使讀者感到結(jié)束這種戰(zhàn)亂,是多么符合人們的感情與愿望。
  這首詩平易真切,層次井然。詩人只是隨其所感,順手寫來,便有一種濃厚的氣氛。它與杜甫以沉郁頓挫為顯著特征的大多數(shù)古體詩有別,而更近于渾樸的漢魏古詩和陶淵明的創(chuàng)作;但它的感情內(nèi)涵畢竟比漢魏古詩豐富復(fù)雜,有杜詩所獨具的感情波瀾,如層漪迭浪,展開于作品內(nèi)部。清代張上若說它“情景逼真,兼極頓挫之妙”(楊倫《杜詩鏡銓》引),正是深一層地看到了內(nèi)在的沉郁頓挫。詩寫朋友相會,卻由“人生不相見”的慨嘆發(fā)端,因而轉(zhuǎn)入“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”時,便格外見出內(nèi)心的激動。但下面并不因為相會便抒寫喜悅之情,而是接以“少壯能幾時”至“驚呼熱中腸”四句,感情又趨向沉郁。詩的中間部分,酒宴的款待,沖淡了世事茫茫的凄惋,帶給詩人幸福的微醺,但勸酒的語辭卻是“主稱會面難”,又帶來離亂的感慨。詩以“人生不相見”開篇,以“世事兩茫茫”結(jié)尾,前后一片蒼茫,把一夕的溫馨之感,置于蒼涼的感情基調(diào)上。這些,正是詩的內(nèi)在沉郁的表現(xiàn)。如果把這首詩和孟浩然的《過故人莊》對照,就可以發(fā)現(xiàn),二者同樣表現(xiàn)故人淳樸而深厚的友情,但由于不同的時代氣氛,詩人的感受和文字風(fēng)格都很不相同,孟浩然心情平靜而愉悅,連文字風(fēng)格都是淡淡的。而杜甫則是悲喜交集,內(nèi)心蘊(yùn)積著深深的感情波瀾,因之,反映在文字上盡管自然渾樸,而仍極頓挫之致。



本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/926062.html

相關(guān)閱讀:黃河詩句
“日輪駐霜戈,月魄懸?弓”的意思及全詩賞析
望廬山瀑布李白古詩
鷓鴣天?楓落河梁野水秋原文_翻譯和賞析_蘇庠
君子坦蕩蕩,小人常戚戚