杜甫《成都府》原文翻譯 賞析
杜甫《成都府》原文
翳翳桑榆日,照我征衣裳。
我行山川異,忽在天一方。
但逢新人民,未卜見(jiàn)故鄉(xiāng)。
大江東流去,游子去日長(zhǎng)。
曾城填華屋,季冬樹(shù)木蒼。
喧然名都會(huì),吹簫間笙簧。
信美無(wú)與適,側(cè)身望川梁。
鳥(niǎo)雀夜各歸,中原杳茫茫。
初月出不高,眾星尚爭(zhēng)光。
自古有羈旅,我何苦哀傷。
杜甫《成都府》注釋
桑榆:日落時(shí)光照桑榆樹(shù)端,因以指日暮。
杜甫《成都府》翻譯
黃昏時(shí)暮色蒼茫,夕陽(yáng)的光輝籠罩在我身上。
一路行程山河變換,一瞬間就天各一方。
只是不斷的遇到陌生人,不知何時(shí)會(huì)再見(jiàn)到故鄉(xiāng)。
大江浩蕩東流去,客居異鄉(xiāng)的歲月會(huì)更長(zhǎng)。
城市里高樓林立,寒冬時(shí)樹(shù)木蒼蒼。
人聲鼎沸的大都市啊,歌舞升平吹拉彈唱。
無(wú)法適應(yīng)這華美的都市生活,只好側(cè)身把遠(yuǎn)山遙望。
夜幕四合鳥(niǎo)雀歸巢,戰(zhàn)火紛飛的中原音訊渺茫。
月兒斜掛天邊,天空繁星閃爍。
客居他鄉(xiāng)自古有之,我又何苦獨(dú)自哀愁悲傷。
杜甫《成都府》賞析
《成都府》這首五言古詩(shī),是杜甫由同谷赴西川途中所寫(xiě)的十二首紀(jì)行組詩(shī)的末篇。肅宗乾元二年(759年)十二月一日,詩(shī)人舉家從同谷出發(fā),艱苦跋涉,終于在年底到達(dá)成都。此詩(shī)真實(shí)地刻畫(huà)了他初到成都時(shí)喜憂交并的感情,風(fēng)格古樸渾成,有漢魏遺風(fēng)。全詩(shī)并沒(méi)有什么驚人之語(yǔ),奇險(xiǎn)之筆,只是將自己的所見(jiàn)所聞,所感所想,迤邐寫(xiě)出,明白如話,然而卻蘊(yùn)含了深沉的情思,耐人咀嚼。
抒情的深婉含蓄是本詩(shī)最大的特色。初讀此詩(shī),以為只是一般的紀(jì)行寫(xiě)景,吟詠再三,則可感到平和外表下激蕩著的感情波瀾。這里有著喜和憂兩種感情的摻和交融,內(nèi)心微妙的變化,曲折盡致。杜甫舉家遠(yuǎn)徙,歷盡艱辛,為的是尋找一塊棲身之地,如今來(lái)到富庶繁華的成都,“我行山川異,忽在天一方”,眼前展開(kāi)一個(gè)新天地,給了他新的生活希望,欣慰之感,自不待言。“但逢新人民,未卜見(jiàn)故鄉(xiāng)”,快慰之情剛生,馬上又想到了夢(mèng)魂縈繞的故鄉(xiāng),何時(shí)再見(jiàn),未可預(yù)卜,但見(jiàn)大江東去,自己只能做長(zhǎng)年飄泊的游子了。下面接寫(xiě)成都市廛的繁華、氣候的溫和,又轉(zhuǎn)悲為喜。但成都雖美,終非故土,鳥(niǎo)雀天黑猶各自歸巢,而茫茫中原,關(guān)山阻隔,自己何日才能回去呢?詩(shī)人又陷入了痛苦之中。當(dāng)時(shí)中原州郡尚陷于安史叛軍之手,一句“中原杳茫茫”,包含著多少憂國(guó)傷時(shí)之情!詩(shī)人遙望星空,愁思悵惘,最后只能以自寬之詞作結(jié)?梢钥吹剑(shī)寫(xiě)喜,并不欣喜若狂,訴悲,也不泣血迸空,在舒緩和平的字里行間,寓含著一股喜憂交錯(cuò)的復(fù)雜的感情潛流。
作為紀(jì)行詩(shī),本詩(shī)用“賦”來(lái)鋪陳其事,而“賦”中又往往兼有比興,因而形成了曲折回旋,深婉含蓄的風(fēng)格。詩(shī)一上來(lái)就直道出眼前之景:夕陽(yáng)西下,暮色朦朧,詩(shī)人風(fēng)塵仆仆地在歲暮黃昏中來(lái)到成都,渲染出一種蒼茫的氣氛。它既是賦,又兼比興。桑榆之日難道不正是詩(shī)人垂暮飄零的寫(xiě)照嗎?同時(shí)它也興起了深沉的羈旅之情。下面寫(xiě)“大江東流去,游子日月長(zhǎng)”,“鳥(niǎo)雀夜各歸,中原杳茫!保际琴x中兼興。最后寫(xiě)“初月出不高,眾星尚爭(zhēng)光”,暗寓中興草創(chuàng)、寇亂未平的憂思。詩(shī)人妙用比興手法,筆下的自然景物都隱含深摯的感情。全詩(shī)一一閃過(guò)山川、城郭、原野、星空這些空間景物,同時(shí)也使人覺(jué)察到由薄暮至黃昏至星出月升的時(shí)光流逝。這種時(shí)空的交織使意境呈現(xiàn)出立體的美,烘托出感情上多層次的變化,達(dá)到情與景的自然交融。
杜甫此篇正繼承了《古詩(shī)》的這一風(fēng)格。而在思想感情上,它又突破了《古詩(shī)》多寫(xiě)失意飄泊之士苦悶憂傷的小天地,它運(yùn)用喜憂交錯(cuò)的筆法,寫(xiě)出了關(guān)懷祖國(guó)和人民命運(yùn)的詩(shī)人豐富復(fù)雜的內(nèi)心世界,其高處正在于此。
【杜甫的詩(shī)詞全集 68首詩(shī)全集下載
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/935198.html
相關(guān)閱讀:宋史?米芾傳原文翻譯
什律姆記(節(jié)選)_詩(shī)歌鑒賞
我見(jiàn)到了自己的葬禮_詩(shī)歌鑒賞
李夫人不欲見(jiàn)帝原文及翻譯
兩腳踏翻塵世路,一肩擔(dān)盡古今愁