歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

晏子諫齊景公原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


晏子諫齊景公原文及翻譯

晏子諫齊景公原文

景公之時(shí),雨雪三日而不霽。公被狐白之裘,坐于堂陛。晏子入見,立有間,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒!标套訉(duì)曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“嬰聞古之賢君,飽而知人之饑,溫而知人之寒,逸而知人之勞,今君不知也!惫唬骸吧!寡人聞命矣!蹦肆畛鲷冒l(fā)粟與饑寒者。令所睹于涂者,無問其鄉(xiāng);所睹于里者,無問其家;循國計(jì)數(shù),無言其名。士既事者兼月,疾者兼歲。孔子聞之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也!

齊景公為高臺(tái),勞民。臺(tái)成,又欲為鐘。晏子諫曰:"君者,不以民之哀為樂。君不勝欲,既筑臺(tái)矣,今復(fù)為鐘,是重?cái)坑诿褚,民必哀矣。夫斂民而以為樂,不詳,非治國之道也?quot;景公乃止。

晏子諫齊景公注釋

、景公:名杵臼,莊公的異母弟。(春秋時(shí)期齊國的國君 齊景公)

2、雨雪三日而不霽:多日下雪但是不轉(zhuǎn)晴。雨(yù):名詞作動(dòng)詞,下,落,降。 三 :此為虛詞,表多次。而:表轉(zhuǎn)折,但是、然而 。霽:雨后或雪后轉(zhuǎn)晴。

3、公被狐白之裘(qiú):齊景公穿著白毛的狐皮 大衣。狐白之裘:用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮縫制的皮衣,非常珍貴。裘:皮衣 被(pi)同“披”。

4、陛:殿堂的臺(tái)階。

5、晏子:字平仲,春秋時(shí)期齊國大夫,齊景公時(shí)任國相。

6、有間:一會(huì)兒。

7、逸:安逸,舒適。

8、勞:勞苦。

9、聞命:齊景公自謙的話,意為聽您的話。聞:聽 命 ;辭命。

0、粟:谷子,舊時(shí)泛指谷類,此指救濟(jì)糧。

、饑寒:指饑餓寒冷的人。

2、涂:通假為“途”,路上。

3、里:指里巷。

4、循:巡,巡視。

5、兼月:兩個(gè)月。兼:兩倍的。

6、兼歲:兩年。

7、明:闡明。

8、欲:欲念,愿望。

9、行:實(shí)行。

20、善:好的

2、乃:于是。

22、既事者:已有職業(yè)的人。

23、諫:進(jìn)諫。

24、對(duì):對(duì)答,回答。

25、與:給。

26、見:召見。

27、所欲:愿望。

28、側(cè):邊上。

29、堂:朝堂

30、霽:雨雪停止,天放晴。

晏子諫齊景公翻譯

齊景公在位的時(shí)候,下雪下了幾天不放晴。景公披著白色的狐皮大衣,坐在朝堂一旁臺(tái)階上。晏子進(jìn)去朝見,站立了一會(huì)兒,景公說:“奇怪。⊙┫铝藥滋,但是天氣不冷。”晏子回答說:“天氣不冷嗎?”景公笑了。晏子說:“我聽說古代賢德的國君,自己飽卻知道別人的饑餓,自己溫暖卻知道別人的寒冷,自己安逸卻知道別人的勞苦,F(xiàn)在君王不知道了!本肮f:“說得好!我明白你的教育了!庇谑敲税l(fā)放皮衣、發(fā)放糧食,給那些挨餓受凍的人。命令:在路上見到的,不必問他們是哪鄉(xiāng)的;在里巷見到的,不必問他們是哪家的;巡視全國統(tǒng)計(jì)數(shù)字,不必記他們的姓名。已有職業(yè)的人發(fā)給兩個(gè)月的糧食,病困的人發(fā)給兩年的糧食?鬃勇牭胶笳f:“晏子能闡明他的愿望,景公能實(shí)行他認(rèn)識(shí)到的德政!

齊景公要建高臺(tái),發(fā)動(dòng)很多百姓勞動(dòng)。高臺(tái)建成后,齊景公還想再造鐘。晏子進(jìn)諫說:“所謂君主,就是不能以百姓的勞苦來成就自己的樂趣。君主無法控制自己的欲望,已經(jīng)建筑了高臺(tái),現(xiàn)在又要造鐘,是對(duì)百姓很大的負(fù)擔(dān),百姓必定會(huì)不高興。君主以加重百姓負(fù)擔(dān)來獲得自己的樂趣,不是好的做法,不是治理國家的方法!饼R景公就停止造鐘。

【晏子春秋簡介 晏子春秋翻譯


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/958629.html

相關(guān)閱讀:李白《別匡山》原文翻譯及賞析
愿得此身長報(bào)國,何須生入玉門關(guān)
黃庭堅(jiān)《雨中登岳陽樓望君山二首》原文翻譯及賞析
丈夫未可輕年少
老子道德經(jīng)第五十二章原文及譯文