出自唐代詩(shī)人的《晚泊江鎮(zhèn)》
四運(yùn)移陰律,三翼泛陽(yáng)侯。
荷香銷(xiāo)晚夏,菊氣入新秋。
夜烏喧粉堞,宿雁下蘆洲。
海霧籠邊徼,江風(fēng)繞戍樓。
轉(zhuǎn)蓬驚別渚,徙橘愴離憂。
魂飛灞陵岸,淚盡洞庭流。
振影希鴻陸,逃名謝蟻丘。
還嗟帝鄉(xiāng)遠(yuǎn),空望白云浮。
賞析
在一個(gè)早秋的薄暮,人泊舟于長(zhǎng)江邊的一個(gè)江鎮(zhèn),看見(jiàn)了朝廷的船隊(duì)。這一境況的基礎(chǔ)因素直接反應(yīng)于詩(shī)題《晚泊江鎮(zhèn)》上,詞語(yǔ)樸實(shí),語(yǔ)序適當(dāng)。但是當(dāng)他開(kāi)端寫(xiě)詩(shī)篇注釋時(shí),就情不自禁地?zé)崆橛诟哐诺淖冃、?fù)雜化及代替:“四運(yùn)移陰律,三翼泛陽(yáng)侯!笔苓^(guò)教導(dǎo)的同時(shí)期讀者確定曉得,“四運(yùn)”指的是節(jié)令的輪回,“陰律”與秋天相接洽,“陽(yáng)侯”是代表長(zhǎng)江的波神。但要記起“三翼”指三種等級(jí)的戰(zhàn)船就較費(fèi)神思了。很可能有些人會(huì)贊美詩(shī)人的對(duì)偶技能,可能在第二句詩(shī)中找到“三”和“陽(yáng)”與第一句詩(shī)的“四”和“陰”相配。但是這里缺少宮廷詩(shī)人的靈敏察看力和精妙語(yǔ)詞,人們很輕易能夠看出,詩(shī)人用的是極端文雅的語(yǔ)言,闡明的卻是極其平凡的事物。
《晚泊江鎮(zhèn)》從整體上來(lái)看,是一首比首聯(lián)好得多的詩(shī)。詩(shī)中寫(xiě)景的部門(mén)顯示了才干,但并不特殊杰出,在擴(kuò)展了的反映局部,讀者已經(jīng)看到龐雜論辯的傾向。
此詩(shī)多用典故,最后八句須要加以釋義。這八句詩(shī)的詳細(xì)意思是:我是一個(gè)猶如飛轉(zhuǎn)的蓬草一樣的流浪者,那些提示我離家遠(yuǎn)別的事物使我驚心動(dòng)魄;同樣地,我就像是動(dòng)搖而純粹的桔樹(shù),只生擅長(zhǎng)南方,當(dāng)被移植至北方時(shí)就變成另一種樹(shù)。因?yàn)槲业纳聿臒o(wú)法前去,我的靈魂飛往湊近長(zhǎng)安的灞陵,那是我所憧憬的處所;也因?yàn)槲覠o(wú)奈去那里,我的眼淚在南方流盡。在《易經(jīng)》中,咱們讀到:“鴻漸于陸,夫征不復(fù)!蔽业呐e動(dòng)的最直觀證據(jù)是我的影子,所以我振動(dòng)影子以模擬鴻雁和歸家。為回避政治功名,我將猶如那位楚國(guó)蟻丘的館舍主人,分開(kāi)館舍而防止與孔子會(huì)見(jiàn)。然而,只管一方面我想要返家跟擯棄世俗榮華,另一方面我依然忍不住神往遙遠(yuǎn)的京城和世俗的勝利。這樣,當(dāng)我遙望京城而視線被白云遮住,我就想起那些將我和皇上的恩寵分隔的人,以及我的欲望如同白云般的空幻。
擅長(zhǎng)運(yùn)用新的、深邃的典故,往往將統(tǒng)一典故重復(fù)應(yīng)用,露出了極其費(fèi)解及夸耀學(xué)識(shí)的偏向。駱賓王善于駢文,這種構(gòu)筑于眾多典故之上的闡述,恰是駢文的特點(diǎn)。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/96600.html
相關(guān)閱讀:
花須柳眼各惡棍,紫蝶黃蜂俱有情_(kāi)全詩(shī)賞析
春風(fēng)著意,先上小桃枝_全詩(shī)賞析
紫艷半開(kāi)籬菊靜,紅衣落盡渚蓮愁_全詩(shī)賞析
墻角數(shù)枝梅,凌寒單獨(dú)開(kāi)_全詩(shī)賞析