歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習方法!

司馬相如上書諫獵原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


司馬相如上書諫獵原文及翻譯

司馬相如上書諫獵原文

“臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險,射猛獸,卒然遇逸材之獸,駭不存之地,犯屬車之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逢(páng)蒙之技不得用,枯木朽株盡為難矣。是胡、越起于轂下,而羌、夷接軫也,豈不殆哉!雖萬全而無患,然本非天子之所宜近也。

且夫清道而后行,中路而馳,猶時有銜橛之變。況乎涉豐草,聘邱墟,前有利獸之樂,而內(nèi)無存變之意,其為害也不難矣!夫輕萬乘之重不以為安,樂出萬有一危之涂以為娛,臣竊為陛下不取。

蓋明者遠見于未萌,而知者避危于無形,?(huò)固多藏于隱微而發(fā)于人之所忽者也。故鄙諺曰:‘家?千金,坐不垂堂。’此言雖小,可以喻大。臣愿陛下留意幸察!

司馬相如上書諫獵翻譯

相如曾經(jīng)跟隨皇上到長楊宮去打獵。這時,天子正喜歡親自擊殺熊和豬,馳馬追逐野獸,相如上疏加以勸諫,疏上寫道:

臣子聽說,萬物中有的雖是同類而能力卻不同,所以說到力大就稱贊烏獲,談到輕捷善射就推崇慶忌,說到勇猛必稱孟赍和夏育。我愚昧,私下以為人有這種情況,獸也應(yīng)該有這種情況。現(xiàn)在陛下喜歡登上險阻的地方,射擊猛獸,突然遇到輕捷超群的野獸,在你毫無戒備之時,它狂暴進犯,向著你的車駕和隨從沖來,車駕來不及旋轉(zhuǎn)車轅,人們也沒機會施展技巧,縱然有烏獲和逢蒙的技巧,才力發(fā)揮不出來,枯萎的樹木和腐朽的樹樁全都可以變成禍害。這就象胡人、越人出現(xiàn)在車輪下,羌人和夷人緊跟在車后,豈不是很危險嗎!即使是絕對安全而無一點害處,但這本不是天子應(yīng)該接近的地方。

況且清除道路然后行走,選擇道路中央驅(qū)馬奔馳,有時還會出現(xiàn)馬口中的銜鐵斷裂、車軸鉤心脫落的事故,更何況在蓬蒿中跋涉,在荒丘廢墟上奔馳,前面有獵獲野獸的快樂,而內(nèi)心里卻沒有應(yīng)付突然事故的準備,大概出現(xiàn)禍患是很容易的了。至于看輕君王的高貴地位,不以此為安樂,卻樂意出現(xiàn)在雖有萬全準備而仍有一絲危險的地方,我私自以為陛下不應(yīng)該這樣做。

大概明察之人能遠在事情發(fā)生之前,就予見到它的出現(xiàn),智慧之人能在禍害還未形成之前就避開它。禍患本來多半都隱藏在暗蔽之處,發(fā)生在人們疏忽之時。所以諺語說:“家中積累千金,不坐在堂屋檐底下!边@句話雖然說的是小事,但卻可以用來說明大事。我希望陛下留意明察。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/966945.html

相關(guān)閱讀:后漢書?周章列傳原文及翻譯
贊歌_詩歌鑒賞
張祜《集靈臺?其一》原文及翻譯賞析
啊,液體元素_詩歌鑒賞
后漢書?張步列傳原文及翻譯