出自周密《高陽(yáng)臺(tái)•送陳君衡被召》
照野旌旗,朝天車馬,平沙萬(wàn)里天低。寶帶金章,尊前茸帽風(fēng)欹。秦關(guān)汴水經(jīng)行地,想登臨、都付新詩(shī)?v英游,疊鼓清笳,駿馬名姬。
酒酣應(yīng)對(duì)燕山雪,正冰河月凍,曉隴云飛。投老殘年,江南誰(shuí)念方回。東風(fēng)漸綠西湖柳,雁已還、人未南歸。最關(guān)情,折盡梅花,難寄相思。
譯文
原野中移動(dòng)的旌旗耀眼飛揚(yáng),朝覲天子的車馬浩浩蕩蕩,平沙萬(wàn)里,云天低曠,在餞別的宴席上,你腰系著寶帶身佩著金章,風(fēng)吹茸帽傾斜而神采飛揚(yáng),故鄉(xiāng)的秦關(guān)汴水,都是你此行要經(jīng)過(guò)的地方。我猜想當(dāng)你登臨它們時(shí),一定會(huì)激動(dòng)得吟詠新的詩(shī)章。你將在北國(guó)盡情游歷,聽(tīng)疊鼓胡笳高亢雄壯的樂(lè)聲。你騎著駿馬威風(fēng)凜凜,還有著名的美姬陪伴在身旁。
當(dāng)你酒酣耳熱時(shí),面對(duì)著燕山白茫茫的一片冰雪,如凝凍了一般的明月照在結(jié)滿層冰的河面上,拂曉時(shí)隴頭處有幾朵白云在飛翔。如今我已是韶華遠(yuǎn)逝,像當(dāng)年的賀方回一樣,身在江南無(wú)法返家而無(wú)限感傷。又人誰(shuí)來(lái)惦念思量?春風(fēng)漸漸染綠西湖。大雁已經(jīng)回到這里,但你卻依舊未能返鄉(xiāng),最令人動(dòng)情的是,即便折飛了梅花,也無(wú)法寄托我對(duì)你的思量。
【譯文二】
獵獵旌旗映照曠野,朝覲天子的車馬浩浩蕩蕩,云天低垂莽莽平沙萬(wàn)里。你腰系寶帶身佩金章,酒宴前茸帽不時(shí)被風(fēng)鼓起。函谷關(guān)和汴河是你經(jīng)行之地,想你登臨觀賞定會(huì)賦寫(xiě)新詩(shī)。縱情游歷,聽(tīng)樂(lè)鼓胡笳,躍馬馳騁帶著名歌姬。
酣飲時(shí)你可觀賞燕山茫茫白雪,這正是月影凍臥冰河之時(shí),拂曉的浮云在隴頭飄飛。我已是垂老殘年像那方回,不知你是否還會(huì)將我掛記?東風(fēng)漸漸染綠了西湖江岸,鴻雁已歸去,可憐你卻難回。最讓我關(guān)切,折盡梅花,也難以寄托相思情意。
賞析
作者的友人陳君衡為蒙元朝廷所召,將要前往大都(今北京)赴任。作者為此寫(xiě)了這首送別的詞。
這是一首送別詞,抒發(fā)對(duì)被朝廷征召北去的朋友的感慨。上闋鋪陳送別的場(chǎng)景,并想象別后的情景,含蓄委婉地透露出對(duì)故國(guó)的念和山河依舊、人事已非的感嘆;下闋抒寫(xiě)作者對(duì)友人遠(yuǎn)去的傷感和對(duì)友人出仕新朝的擔(dān)心與不滿等復(fù)雜的心情。詞構(gòu)思精巧,布局嚴(yán)謹(jǐn),感情真摯,感人肺腑。
上片寫(xiě)送別場(chǎng)面和設(shè)想友人此去將如何享樂(lè),這種渲染實(shí)則暗含諷喻,是對(duì)友人的擔(dān)心。前三句詞人以豪放之筆勾勒出一幅威嚴(yán)盛大的送行場(chǎng)面:看那獵獵旌旗隨風(fēng)飄揚(yáng),陽(yáng)光照在曠野之上,朝覲天子的車馬浩浩蕩蕩,云天低垂,莽莽平沙萬(wàn)里。“寶帶”二句是寫(xiě)主角陳君衡的樣子,前句點(diǎn)出其身份,并暗示出此行的緣由;后句將人物的神氣勾畫(huà)得栩栩如生,只見(jiàn)他酒宴前頭上帶的茸帽不時(shí)被風(fēng)吹起。“秦關(guān)汴水經(jīng)行地,想登臨、都付新詩(shī)?v英游,疊鼓清笳,駿馬名姬。”是詞人對(duì)別后情景的想象,函谷關(guān)和汴河是你經(jīng)行之地,想你登臨觀賞定會(huì)賦寫(xiě)新詩(shī)?v情游歷,聽(tīng)樂(lè)鼓胡笳,躍馬馳騁帶著名歌姬。
下片寫(xiě)自己老邁,希望友人不要忘記自己,又惦念友人回歸,有真摯的關(guān)心,也有勸諭之深意。“酒酣”三句寫(xiě)北國(guó)大雪紛飛、“冰河月凍”的凄冷場(chǎng)景,用鮮明的對(duì)比表達(dá)自己對(duì)友人的挽留之意。“投老”二句,詞人以方回自況,抒發(fā)了其對(duì)自身處境的感慨。
“東風(fēng)漸綠西湖岸,雁已還,人未南歸”,北方冰雪尚未消融的時(shí)候,春風(fēng)已經(jīng)吹綠了江南,大雁已經(jīng)飛回了,可是友人還沒(méi)有回來(lái)。王安石有“春風(fēng)又綠江南岸”句,此處周密化用之想到此處,不禁嘆息道:“最關(guān)情,折盡梅花,難寄相思。”盛弘之《荊州記》載:陸凱曾從江南將梅花寄到長(zhǎng)安送給他的好友范曄,并曾詩(shī)說(shuō):“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春。”周密這兩句亦用此意,意思是說(shuō):我的相思之情即使折盡梅花也難以表達(dá)。 “東風(fēng)”三句,表達(dá)了詞人對(duì)友人的依依惜別之情。他囑咐詞人,即便日后飛黃騰達(dá)了,也不要忘記故國(guó),忘記故友。“人未南歸”一句表達(dá)了詞人對(duì)友人的懷念和擔(dān)憂。結(jié)尾三句,詞人用路凱贈(zèng)梅之典,再次抒發(fā)了自己對(duì)友人的依依不舍之情。
從字面看來(lái),表現(xiàn)了作者對(duì)友人極為真摯懇切的懷念之情。本詞構(gòu)思精巧,布局嚴(yán)謹(jǐn),感情真摯,感人肺腑。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/968735.html
相關(guān)閱讀:桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。的意思
清明節(jié)思念親人的詩(shī)句
孝在于質(zhì)實(shí),不在于飾貌
出師一表真名世,千載誰(shuí)堪伯仲間
荷葉杯?五月南塘水滿原文_翻譯和賞析_毛奇齡