獵人的晚歌
[德國]歌德
槍膛頂著火,我狂野而安靜,
靜靜潛行在荒野間;
到處都見你可恨的面影
清楚地顯現(xiàn)在我面前。
此刻,你必定溫順而沉靜,
散步在山谷和田間,
唉,我瞬間就消散的面影
竟不在你眼前一閃?
你就不想想此人——他漫游世界,
滿懷沉悶和悲痛,
他東游西走,流浪不歇,
只因無緣和你同在。
可是只有我一想起你,
就像是凝望著月亮走神,
不知怎的就呈現(xiàn)了奇觀——
我就覺得一片安靜和平。
(飛白譯)
【賞析】
《獵人的晚歌》也是歌德狂飆突進時期的作品。為了更好地輿解此詩,必需提及與該詩創(chuàng)作有關(guān)的女子莉莉。
1775年新年,青年歌德意識了17歲的?女莉莉,一見傾心,很快就在春天訂了婚。但因雙方家庭、風(fēng)俗、信奉都有間隔,詩人歌德感到不能在莉莉的銀內(nèi)行的家庭環(huán)境和社交場中積淀下來,他定親后未幾又產(chǎn)生搖動,不告而別地到瑞士去旅行了,隨后,終于在秋天解除了婚約。《獵人的晚歌》便是這種抵觸心情的反應(yīng)。
獵人,就是詩人自己,因心境煩亂而東游西走,以打獵排解。“晚歌”,是以德語構(gòu)詞法組合的復(fù)合名詞,即“晚上的歌”,而并非“挽歌”。
獵人晚上周游在荒原之中,他雖然有意闊別了戀人,卻離不開她的面影。從這兒引發(fā)出一系列矛盾對照的描述。首先是“到處都見你可惡的面影”和“我霎時就消失的面影”的對照,第一、二節(jié)詩就建造在這一對比的基礎(chǔ)上,每句詩都是相互對稱的。其次是狂野漫游與僻靜思念、“無緣和你同在”與難以忘情的對照,這是第三、四節(jié)詩的基本。詩人處在這種煩亂的心緒中,只能把懷念與對月亮的凝望等同起來,把情感熔化到做作崇敬中去,以求心靈的和平。
這首抒懷詩表示了狂飆突進活動的基礎(chǔ)特點。正如狂飆突進運動前夕萊辛的美學(xué)著述《拉奧孔》所預(yù)示的,古典主義靜止和平衡的觀點將讓位于情緒和舉動的詩學(xué),歌德這一階段的《少年維特的懊惱》和抒情詩都體現(xiàn)了感情的、激動的、空想的、個性解放的跟回到天然的因素。
與小說中的維特比擬,歌德更有自制力,更有踴躍的生涯幻想。歌德在陷入情網(wǎng)與煩亂之時,曾數(shù)次像這樣斬斷情絲,尋求自在。固然詩人對本人的負心也曾一再表現(xiàn)自責(zé),但他不同于個別的負心公子——作為啟蒙主義思維家的歌德,懷著對人生的宏大熱忱,從兒女情長的小天地走向了更加巨大的摸索。(飛白)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/99092.html
相關(guān)閱讀:季節(jié)_詩歌鑒賞
荷笠?guī)﹃枺嗌姜殮w遠
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
拉伊莎_詩歌鑒賞
曲徑通幽處,禪房花木深