出自南宋鄧剡《浪淘沙·疏雨洗天清》
疏雨洗天清,枕簟涼生。井桐一葉做秋聲。誰(shuí)念客身輕似葉,千里飄零?
夢(mèng)斷古臺(tái)城,月淡潮平。便須攜酒訪新亭。不見當(dāng)時(shí)王謝宅,煙草青青。
注釋
①枕簟:枕頭和竹席。
②客身:流落之身。南唐李煜《浪淘沙》詞:“夢(mèng)里不知身是客。”
③臺(tái)城:東晉臺(tái)城在今南京玄武湖畔。
④新亭:故址在今南京市南。《世說新語(yǔ)·言語(yǔ)篇》記晉南渡士大夫“每至美日,輒相邀新亭(在今南京市南),藉卉飲宴。周侯(?)中坐而嘆日:‘風(fēng)景不殊,正自有山河之異!’皆相視流淚。唯王丞相(導(dǎo))愀然變色日:‘當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)!’”
⑤王謝宅:指東晉王、謝士族的宅邸。
⑥煙草:被煙嵐籠罩著的草色。
參考譯文
疏雨過后,天空明凈如洗,枕席生涼,肅殺秋風(fēng)吹動(dòng)梧桐葉,聲似報(bào)秋,自己千里飄零,亦如同這風(fēng)中桐葉。
一夢(mèng)醒來,古臺(tái)城上,月色已逐漸暗淡,江潮漲得水與岸平。惟愿再追尋昔日新亭的慷慨之聲,如今不惟其人不在,其宅亦不可見,惟見煙草青青。
賞析
當(dāng)時(shí)鄧剡(在?山兵敗)被俘虜,并與文天祥一同被押解北上,在途經(jīng)建康時(shí),鄧剡作了此詞。該篇詞作上片由悲秋直抒身世飄零之感,下片轉(zhuǎn)而懷古。
“疏雨洗天清,枕簟涼生。井桐一葉做秋聲”。暑退寒來之節(jié)氣替代,說出盛極而衰的人生哲理。古話說得好:“一葉落而知天下秋”;宋室覆亡,故國(guó)不在,如瑟瑟寒秋,令人心灰神懶。“疏雨洗天清”,然而天清世不清,能奈其何。室內(nèi)枕席生涼,是實(shí)寫秋天到來天氣生涼,氣候更替,室外井桐落葉,既是報(bào)秋,又勾起詞人對(duì)自己身世的感嘆。此詞一開篇,便給全詞的氣氛作了烘托,深含懷古的幽幽情感。
“誰(shuí)念客身輕似葉,千里飄零?”葉隨風(fēng)飄,說明個(gè)人命運(yùn)的不可把握,也表明作者對(duì)邦國(guó)淪亡悲哀之情。“千里”是概括在廣東被俘到建康的旅程。李后主亡國(guó)后所作《浪淘沙》的“夢(mèng)里不知身是客”,和此詞中所講的“客身”皆指亡國(guó)之虜淪落于異域的生活。
“夢(mèng)斷古臺(tái)城。月淡潮平。”東晉臺(tái)城在今南京玄武湖畔。無(wú)限哀思難以排解。鄧剡把它帶到夢(mèng)鄉(xiāng),醒來卻發(fā)覺古臺(tái)城上夢(mèng)凄涼。詞中借己情感之轉(zhuǎn)折,演繹出作詞的生活。詞人的心境本來就很哀傷,但醒來見月色暗淡,海潮泛起,禁不住自己也心潮澎湃,心里更加凄愴。夢(mèng)醒之后,到哪里去呢,只能去“便須攜酒訪新亭”。王導(dǎo)在當(dāng)年的新亭會(huì)上,還主張“戮力王室,克服神州”。但自己和文天祥都做了俘虜,宋王朝已徹底亡矣。
“不見當(dāng)時(shí)王謝宅,煙草青青。”它跟李白《登金陵鳳凰臺(tái)》詩(shī)“吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘”所表達(dá)的意思相符。李白慨嘆歷史之已成陳跡,而鄧剡卻多了一層亡國(guó)的實(shí)感。從情感之深切,鄧剡實(shí)多一層。作為結(jié)句,它能融情入景,從而引讀者于審美活動(dòng)中直接領(lǐng)悟人生哲理。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/996475.html
相關(guān)閱讀:長(zhǎng)亭路,年去歲來,應(yīng)折柔條過千尺。--周邦彥《蘭陵王?柳陰直》
鷓鴣天?楓落河梁野水秋原文_翻譯和賞析_蘇庠
“池塘月撼芙蕖浪,窗戶涼生薜荔風(fēng)!钡囊馑技叭(shī)鑒賞
“丹青不知老將至,富貴于我如浮云!倍鸥Α兜で嘁(zèng)曹將軍霸》
關(guān)于七夕的詩(shī)句