歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

王充論衡?卷十四?原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶

王充論衡?卷十四?原文及翻譯

王充論衡?卷十四?狀留篇原文

論賢儒之才,既超程矣,世人怪其仕宦不進(jìn),官爵卑細(xì)。以賢才退在俗吏之後,信〔可〕怪也。夫如是,而適足以見(jiàn)賢不肖之分,睹高下多少之實(shí)也。龜生三百歲,大如錢,游於蓮葉之上。三千歲青邊緣,巨尺二寸。蓍生七十歲生一莖,七百歲生十莖。神靈之物也,故生遲留,歷歲長(zhǎng)久,故能明審。實(shí)賢儒之在世也,猶靈蓍、神龜也。計(jì)學(xué)問(wèn)之日,固已盡年之半矣。銳意於道,遂無(wú)貪仕之心。及其仕也,純特方正,無(wú)員銳之操。故世人遲取進(jìn)難也。針錐所穿,無(wú)不?達(dá)。使針錐末方,穿物無(wú)一分之深矣。賢儒方節(jié)而行,無(wú)針錐之銳,固安能自穿、取?達(dá)之功乎?且驥一日行千里者,無(wú)所服也,使服任車輿,駑馬同〔昔〕。驥曾以引鹽車矣,垂頭落汗,行不能進(jìn)。伯樂(lè)顧之,王良御之,空身輕馳,故有千里之名。今賢儒懷古今之學(xué),負(fù)荷禮義之重,內(nèi)累於胸中之知,外劬於禮義之操,不敢妄進(jìn)茍取,故有稽留之難。無(wú)伯樂(lè)之友,不遭王良之將,安得馳於清明之朝,立千里之跡乎?

且夫含血?dú)馕镏,行則背在上而腹在下;其病若死,則背在下而腹在上。何則?背肉厚而重,腹肉薄而輕也。賢儒、俗吏,并在當(dāng)世,有似於此。將明道行,則俗吏載賢儒,賢儒乘俗吏。將暗道廢,則俗吏乘賢儒,賢儒處下位,猶物遇害,腹在上而背在下也。且背法天而腹法地,生行得其正,故腹背得其位;病死失其宜,故腹反而在背上。

非唯腹也,凡物仆僵者,足又在上。賢儒不遇,仆廢於世,踝足之吏,皆在其上。東方朔曰:“目不在面而在於足,救昧不給,能何見(jiàn)乎?”汲黯謂武帝曰: “陛下用吏如積薪矣,後來(lái)者居上!痹橱鲋裕鞏|方朔之語(yǔ),獨(dú)〔非〕以俗吏之得地,賢儒之失職哉?故夫仕宦,失地難以觀德;得地難以察不肖。名生於高官,而毀起於卑位。卑位,固賞賢儒之所在也。遵禮蹈繩,修身守節(jié),在下不汲汲,故有沉滯之留。沉滯在能自濟(jì),故有不拔之扼。其積學(xué)於身也多,故用心也固。俗吏無(wú)以自修,身雖拔進(jìn),利心搖動(dòng),則有下道侵漁之操矣。

楓桐之樹(shù),生而速長(zhǎng),故其皮肌不能堅(jiān)剛。樹(shù)檀以五月生葉,後彼春榮之木,其材強(qiáng)勁,車以為軸。殷之桑谷,七日大拱,長(zhǎng)速大暴,故為變怪。大器晚成,寶貨難售也。不崇一朝,輒成賈者,菜果之物也。是故湍瀨之流,沙石轉(zhuǎn)而大石不移。何者?大石重而沙石輕也。沙石轉(zhuǎn)積於大石之上,大石沒(méi)而不見(jiàn)。賢儒俗吏,并在世俗,有似於此。遇暗長(zhǎng)吏,轉(zhuǎn)移俗吏超在賢儒之上,賢儒處下,受馳走之使,至或巖居穴處,沒(méi)身不見(jiàn)。咎在長(zhǎng)吏不能知賢,而賢者道大,力劣不能拔舉之故也。

夫手指之物器也,度力不能舉,則不敢動(dòng)。賢儒之道,非徒物器之重也。是故金鐵在地,焱風(fēng)不能動(dòng),毛芥在其間,飛揚(yáng)千里。夫賢儒所懷,其猶水中大石、在地金鐵也。其進(jìn)不若俗吏速者,長(zhǎng)吏力劣,不能用也。毛芥在鐵石間也,一口之氣,能吹毛芥,非必焱風(fēng)。俗吏之易遷,猶毛芥之易吹也。故夫轉(zhuǎn)沙石者,湍瀨也;飛毛芥者,焱風(fēng)也;钏箫L(fēng),毛芥不動(dòng)。無(wú)道理之將,用心暴猥,察吏不詳,遭以奸遷,妄授官爵,猛水之轉(zhuǎn)沙石,焱風(fēng)之飛毛芥也。是故毛芥因異風(fēng)而飛,沙石遭猛流而轉(zhuǎn),俗吏遇悖將而遷。

且圓物投之於地,東西南北,無(wú)之不可,策杖叩動(dòng),才微輒停。方物集地,壹投而止;及其移徒,須人動(dòng)舉。賢儒,世之方物也,其難轉(zhuǎn)移者,其動(dòng)須人也。鳥(niǎo)輕便於人,趨遠(yuǎn),人不如鳥(niǎo),然而天地之性人為貴;认x(chóng)之飛,能至萬(wàn)里;麒麟須獻(xiàn),乃達(dá)闕下。然而蝗蟲(chóng)為災(zāi),麒麟為瑞。麟有四足,尚不能自致,人有兩足,安能自達(dá)?故曰:燕飛輕於鳳皇,兔走疾於麒麟,{圭黽}躍躁於靈龜,蛇騰便於神龍。呂望之徒,白首乃顯;百里奚之知,明於黃發(fā):深為國(guó)謀,因?yàn)橥踺o,皆夫沉重難進(jìn)之人也。輕躁早成,禍害暴疾。故曰:其進(jìn)銳者,退速。陽(yáng)溫陰寒,歷月乃至;災(zāi)變之氣,一朝成怪。故夫河冰結(jié)合,非一日之寒;積土成山,非斯須之作。干將之劍,久在爐炭,?鋒利刃,百熟煉歷。久銷乃見(jiàn)作留,成遲故能割斷。肉暴長(zhǎng)者曰腫,泉暴出者曰涌,酒暴熟者易酸,醢暴酸者易臭。由此言之,賢儒遲留,皆有狀故。狀故云何?學(xué)多道重,為身累也。

草木之生者濕,濕者重;死者枯?荻p者易舉,濕而重者難移也。然元?dú)馑冢谏辉诳。是故車行於陸,船行於溝,其滿而重者行遲,空而輕者行疾。先王之道,載在胸腹之內(nèi),其重不徒船車之任也。任重,其取進(jìn)疾速,難矣。竊人之物,其得非不速疾也,然而非其有,得之非己之力也。世人早得高官,非不有光榮也,而尸祿素餐之謗,喧嘩甚矣。且賢儒之不進(jìn),將相長(zhǎng)吏不開(kāi)通也。農(nóng)夫載谷奔都,賈人赍貨赴遠(yuǎn),皆欲得其愿也。如門郭閉而不通,津梁絕而不過(guò),雖有勉力趨時(shí)之勢(shì),奚由早至以得盈利哉?長(zhǎng)吏妒賢,不能容善,不被鉗赭之刑,幸矣,焉敢望官位升舉,道理之早成也?

王充論衡?卷十四?狀留篇翻譯

論說(shuō)賢儒的才能,已經(jīng)很出眾了。世人驚異他們做官得不到提拔,官爵低下。其實(shí)以賢才落在俗吏的后面,實(shí)際并不值得奇怪。像這樣才恰好足以顯出賢與不賢的區(qū)別,看出才能高低大小的實(shí)際情況。烏龜活三百年才像銅錢大,在蓮葉上游玩;钊挲敋さ倪吘壊艜(huì)變青,身體才有一尺二寸長(zhǎng)。蓍草活七十年長(zhǎng)一根莖,活七百年才長(zhǎng)十根莖。因它們是神奇靈驗(yàn)的東西,所以生長(zhǎng)得很緩慢,由于經(jīng)歷的年代長(zhǎng),所以用來(lái)占卜非常靈驗(yàn)?疾熨t儒在社會(huì)上,就像靈驗(yàn)的蓍草,神奇的烏龜一樣。算一算他們鉆研學(xué)問(wèn)的日子,確實(shí)已以有半輩子了。他們集中精力研究先王之道,于是沒(méi)有貪圖做官的心。等到他們做了官,就特別純潔,非常正直,沒(méi)有圓滑鉆營(yíng)的行為。所以世上有權(quán)勢(shì)的人難得錄用和提拔他們。針和錐穿過(guò)的地方,沒(méi)有不通暢的。假使針和錐的尖端是方的,穿進(jìn)物體里就不會(huì)有一分深。賢儒本著正直的節(jié)操辦事,失去了針錐的銳利,所以怎么能親自去鉆營(yíng),取得到飛黃騰達(dá)的功效呢!

再說(shuō)千里馬一天能跑一千里,是沒(méi)有負(fù)重,假使讓它拉著裝滿東西的車子,跟劣馬一樣。過(guò)去,千里馬曾用來(lái)拉過(guò)鹽車,結(jié)果它垂著頭渾身冒汗,想往前走卻不能前進(jìn)。伯樂(lè)發(fā)現(xiàn)它,請(qǐng)王良來(lái)駕御,光著身體快跑,所以有千里馬的美名。如今賢儒胸懷古今的學(xué)問(wèn),擔(dān)負(fù)著禮義的重任,內(nèi)心受胸中知識(shí)的束縛,行為又受禮義節(jié)操的約束,不敢隨便亂謀求官位,所以不易當(dāng)官或被提拔。沒(méi)有伯樂(lè)這樣的朋友,不遇上王良這樣的地方長(zhǎng)官,怎么能在清明的朝廷上馳騁,表現(xiàn)出千里馬的樣子來(lái)呢?

有血?dú)獾膭?dòng)物活著的時(shí)候,走路則背朝上,腹向下;要是生病或死去,那么就背在下,腹朝上。為什么呢?因?yàn)楸巢咳夂袢舛啵共咳獗∪馍。賢儒、俗吏同時(shí)生在當(dāng)今世上,有點(diǎn)類似這種情況。要是地方長(zhǎng)官賢明先王之道就能實(shí)行,那么是俗吏馱賢儒,賢儒騎俗吏。要是地方長(zhǎng)官昏庸先王之道被廢棄,那么就是俗吏騎賢儒,賢儒處在低下的位置,就像動(dòng)物遇害,腹朝上背在下一樣。背象征天,腹象征地,活著走路的時(shí)候,背和腹的位置符合天在上、地在下的原則,所以腹背得到了它們各自正確的位置;生病或者死去,違反正常狀態(tài),所以腹部反而在背的上面。不僅僅是腹部在上,凡是動(dòng)物死了,腳也會(huì)朝上。賢儒不被賞識(shí)重用,等于死在世上,而那些妄進(jìn)茍取的俗吏,卻都在他們上面。

東方朔說(shuō):“如果眼睛不在臉上而長(zhǎng)在腳上,救治眼瞎都來(lái)不及,怎么還談得上看見(jiàn)東西呢?”汲黯對(duì)漢武帝說(shuō):“陛下使用官吏就像堆柴一樣,后來(lái)的放在上面!笨疾旒橱龅脑,考察東方朔的話,豈不是因?yàn)樗桌舻玫搅撕芨叩牡匚唬t儒卻失去了應(yīng)得的官職嗎!因此,做官?zèng)]有得到應(yīng)有地位,難以了解他的品德;得到了應(yīng)得的地位,又難以考察他的不賢。好名聲來(lái)自高官顯位,遭誹謗起源于地位低下,地位低下本來(lái)經(jīng)常是賢儒所處的環(huán)境。他們遵循禮義,按規(guī)矩辦事,修養(yǎng)身心,遵守節(jié)操,處在低下地位而不急于上爬,所以長(zhǎng)期得不到任用和提拔。長(zhǎng)期被埋沒(méi)又不能自己想辦法,所以才處于不被提拔的困境。他們自身積累的學(xué)問(wèn)很多,因此不鉆營(yíng)的意志很堅(jiān)定。俗吏沒(méi)有什么用來(lái)作自我修養(yǎng)的,地位雖然被提升,由于貪圖私利的心在作怪,就會(huì)有違背道德侵奪財(cái)物的行為出現(xiàn)。

楓樹(shù)桐樹(shù),生長(zhǎng)速度快,所以它們的樹(shù)枝不堅(jiān)硬。檀樹(shù)在五月份長(zhǎng)葉子,雖然在春天樹(shù)木茂盛之后,但它的木質(zhì)卻堅(jiān)強(qiáng)有力,所以車子用它來(lái)做車軸。殷朝時(shí)有桑樹(shù)和?樹(shù),七天長(zhǎng)成一抱粗,高得太迅速,大得太突然,所以是災(zāi)變。珍貴的器物形成總是緩慢,寶貴的貨物銷售總是困難。而瓜菜之類東西,不到一個(gè)早晨就能賣完。所以急流流過(guò)時(shí),沙礫沖得打轉(zhuǎn),而大石頭卻不動(dòng)。這是什么原因呢?因?yàn)榇笫^重而沙礫輕。沙礫輾轉(zhuǎn)堆積在大石頭上,大石頭就被埋沒(méi)而看不見(jiàn)了。賢儒、俗吏,同時(shí)生在社會(huì)上,就有點(diǎn)類似這種情況。遇到昏庸的地方長(zhǎng)官,使俗吏升遷超在賢儒之上,賢儒卻處于低下地位,干些跑腿的差使,甚至有的人被迫隱居山洞,終身無(wú)所表現(xiàn)。過(guò)錯(cuò)在于地方長(zhǎng)吏不能了解賢儒,賢儒的先王之道大,而地方長(zhǎng)吏能力低下不能提拔、推薦他們的緣故。

用手去拿東西,估計(jì)力氣不能舉起來(lái),就不敢動(dòng)它。賢儒的先王之道,不僅僅是東西的重量能比。銅鐵在地上,暴風(fēng)吹不動(dòng);毛草在地上,能飛揚(yáng)一千里。賢儒胸中所懷藏的東西,就像水中的大石、在地上的銅鐵一樣。他們被提升不像俗吏那樣快的原因,是地方長(zhǎng)官能力低下,不能重用。毛草在鐵與石頭之間,一口氣,就能吹它起來(lái),不一定靠風(fēng)暴。俗吏容易遷升,就像毛草容易吹起來(lái)一樣。所以能使沙礫打轉(zhuǎn)的是急流,能使毛草飛揚(yáng)千里的是暴風(fēng)。平靜的水,不會(huì)使沙礫打轉(zhuǎn);平和的風(fēng),不會(huì)使毛草飛動(dòng)。不懂先王之道的地方長(zhǎng)官,用心急躁不正派,考察官吏不公平,任用官吏,憑自己喜歡來(lái)提拔,亂授官爵,就像洪水使沙礫轉(zhuǎn)動(dòng),暴風(fēng)使毛草飛揚(yáng)一樣。所以毛草靠暴風(fēng)而飛揚(yáng),沙礫遇洪流而轉(zhuǎn)動(dòng),俗吏碰到昏亂的地方長(zhǎng)官而得升遷。

圓的東西擲在地上,東西南北,沒(méi)有滾不到的,拿根棍子阻擋它,才稍微一擋就停住了。方的東西落在地上,一扔下去就停住了,至于它的移動(dòng),需要人去觸動(dòng)它。賢儒,是世上方的東西。他們難得移動(dòng),要移動(dòng)就需要有人幫助。鳥(niǎo)比人輕便,能去很遠(yuǎn)的地方,人不如鳥(niǎo),然而在天地之間有生命的東西當(dāng)中,人是最寶貴的;认x(chóng)飛行能達(dá)萬(wàn)里,麒麟必須有人進(jìn)獻(xiàn),才能到皇宮門前。然而蝗蟲(chóng)是災(zāi)禍,麒麟是祥瑞。麒麟有四只腳,尚且不能自己到達(dá)宮廷,人有兩只腳,怎么會(huì)自己到達(dá)呢?所以說(shuō),燕子飛得比鳳凰輕盈,兔子跑得比麒麟快速,青蛙跳得比靈龜爬行快,老蛇穿行比神龍靈便。姜太公白了頭才顯貴;百里奚的智慧,到晚年才表現(xiàn)出來(lái)。他們能為國(guó)家深謀遠(yuǎn)慮,因此成了君主的輔佐,但都是些才高德重,很難被提拔任用的人。輕浮急進(jìn)的人早被任用提拔,但禍害的到來(lái)會(huì)特別迅速。所以說(shuō):“前進(jìn)得快的退縮也快!贝合那锒,要經(jīng)過(guò)幾個(gè)月才會(huì)變更,而災(zāi)變的氣,一個(gè)早晨就會(huì)發(fā)生不可想象的事。所以黃河的水結(jié)冰,不是一天寒冷能形成;把土堆成山,不是一會(huì)兒就可以弄成。干將寶劍,要在爐火中鍛燒很久,銳利的鋒刃,要經(jīng)過(guò)無(wú)數(shù)次精細(xì)的冶煉磨光。由于經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的熔煉,就顯得形成非常遲緩,正因?yàn)樾纬煞浅_t緩,所以才能夠割斷東西。突然長(zhǎng)出來(lái)的肉叫腫,突然噴出來(lái)的泉叫涌,酒太熟的容易變酸,醋太酸的容易變臭。像這樣說(shuō),賢儒不能任用提拔,都有他們自己的緣故了。原因是什么呢?學(xué)問(wèn)太多,先王之道太重,成了自己的負(fù)擔(dān)。

草木活的潮濕,潮濕的就重;草木死的枯焦,枯焦的就輕。枯焦而輕的容易拿起來(lái),潮濕而重的難得移動(dòng)。然而元?dú)馑,是在活著的草木而不在枯死的。因此車在陸地上走,船在河中行,裝得滿的重的走得慢,空的輕的走得快。先王之道,裝在胸中,它的重量不僅僅是車船能勝任的。勝任的重,任用和提拔要快,就困難。偷人的東西,臟物得來(lái)不能說(shuō)不快當(dāng),然而別人指責(zé)他的這種占有,得來(lái)不是靠自己的能力。世人早得高官,不是不光榮,但是當(dāng)官不做事白吃飯的指責(zé),社會(huì)上議論厲害得很。

賢儒不被提拔,是地方長(zhǎng)官不推薦。農(nóng)夫裝谷子跑到城里,商人帶貨趕去遠(yuǎn)方,都是想得到自己想得到的東西。如果城門緊閉不能通過(guò),渡口橋梁斷絕不能過(guò)去,雖然有努力趕時(shí)間的勁頭,怎么能及早趕到從而謀取厚利呢?要是地方長(zhǎng)官嫉妒賢能,不能容納好人,賢儒不受刑挨罰,就算萬(wàn)幸,怎么還敢奢望官位高升,使先王之道早日實(shí)現(xiàn)呢!

【王充論衡 論衡全文 論衡翻譯

    [3]  
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/996516.html

相關(guān)閱讀:季節(jié)_詩(shī)歌鑒賞
杜甫《暇日小園散病,將種秋菜,督勒耕牛,兼書觸》原文及翻譯
荷笠?guī)﹃?yáng),青山獨(dú)歸遠(yuǎn)
曲徑通幽處,禪房花木深
拉伊莎_詩(shī)歌鑒賞