夜鶯啊,我的夜鶯
[俄國]杰爾維格
夜鶯啊,我的夜鶯,
歌聲響亮的夜鶯!
你飛向何方,飛向何方?
你整夜在哪兒放聲歌唱?
誰會像我這般薄情,
徹夜難眠,分歧眼睛,
眼淚如泉水個別流淌,
傾聽著你的歌頌?
飛走吧,我的夜鶯,
哪怕你飛得無蹤無影,
飛向那藍(lán)色的大陸,
或者飛向異國他鄉(xiāng);
無論你飛到哪里,
是城市或是城市,
你都無奈兒找到
有誰比我更加苦惱。
在我的年青的胸部
曾有一顆寶責(zé)的珍珠;
在我的年輕的手上
曾有一枚戒指閃著金光,
在我的年輕的心頭
曾有一個敬愛的友人。
可是在一個秋季的白天,
胸部的珍珠失去光艷;
在一個冬天的夜晚,
手上的戒指忽然裂斷,
猶現(xiàn)在年這個春天
心上人已對我厭倦。
(吳笛譯)
【賞析】
在《夜鶯,我的夜鶯》中,夜鶯仿佛是詩人傾訴衷情的對象,但同時夜鶯這一形象由于它歌聲的嘹亮和自在翱翔的特征,寄托了詩人的某種憧憬:“誰會像我這般癡情,/……傾聽著你的歌唱?”這也是一種認(rèn)同的強調(diào),詩人以夜鶯自喻,他在奮飛歌唱,卻無人傾聽。他只能跟夜鶯說:“飛走吧”,飛向異國他鄉(xiāng),或飛得無蹤無影,這也恰是詩人的自我勸喻。但詩人對本人祖國的掃興是與愛?結(jié)在一起的,所以,即使可以飛離,心坎卻排解不去苦惱,苦惱還可能更深了。所以詩人此處不惜以夸大的筆法表達(dá)內(nèi)心的哀傷:在這一段落的抒發(fā)中,夜鶯飛行的遼闊度與作者所描寫的內(nèi)心苦惱水平成正比,從而引起了的等待,也導(dǎo)引出詩歌的后半局部對這種感傷由來的書寫。
作者在隨后用了三個比方,以“珍珠”、“戒指”、“朋友”喻示曾經(jīng)領(lǐng)有的可貴,以及終于失去心上人的那種“戒指突然裂斷”的苦楚和“珍珠失去光艷”的黯然神傷。這一部門是全詩抒懷的精彩所在,三個意象最后都指向曾經(jīng)的戀情,它們或者失去光艷,或者斷裂,或者對自己厭倦,這種失落感就是那只夜鶯即便高飛也無從排遣的苦惱。
俄羅斯歌謠大都有著哀歌式的基調(diào),或表白運氣的不定,感慨四時的遷徙,或哀傷感情的失蹤等。《夜鶯,我的夜鶯》的特色在于一開端并不直接描寫傷感的起因,造成一種書寫的懸念,直到詩的結(jié)尾才瓜熟蒂落地點明。而詩人對夜鶯的描述能夠說是全詩中最出色的,尤其“飛走吧,我的夜鶯,/哪怕你飛得無蹤無影”這一段,它拓展了詩歌在原主題之外的含意,使夜鶯的形象不僅存在引領(lǐng)的作用。杰爾維格認(rèn)為靈感是在霎時呈現(xiàn)的,這首詩中夜鶯形象的涌現(xiàn)只能以為源自某種靈感。
杰爾維格把終生精神都獻(xiàn)給了文學(xué)事業(yè),可以說是俄國最早的職業(yè)作家之一。他在詩歌創(chuàng)作上有赫然的個性,是他把十四行詩引進(jìn)俄羅斯詩歌中的。他主意模擬民歌,學(xué)習(xí)應(yīng)用民歌的表示伎倆。他的三首仿民歌的作品《俄羅斯歌謠》傳播甚廣,《夜鶯,我的夜鶯》(1820)就是其中一首(另外兩首是《小鳥童謠唱,歌唱》跟《不是秋天的小小雨滴》)。咱們誦讀《夜鶯,我的夜鶯》,可能領(lǐng)略到詩句的節(jié)奏十分清楚,詩里數(shù)處運用了對稱的排比,這種瀕臨民歌體的手段,使之易于譜曲歌唱。(南野)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/99703.html
相關(guān)閱讀: