歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

商業(yè)信函常用語[俄漢英]

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 外語學(xué)習(xí)記憶 來源: 逍遙右腦記憶


Уважаемые господа 尊敬的先生/女士 Dear Sirs
Уважаемый господин ХХ 尊敬的ХХ先生 Dear Mr. XX
Очень рад получить от Вас письмо 很高興收到你們的來信 Glad to receive your letter.
Получить Ваш факс для нас большая честь, спасибо. 能收到您的傳真我們深表榮幸,謝謝您!  
Очень рады сотрудничать с Вами 我們很樂意同您進行合作 We are happy to cooperate with you.
Извините, что долго не связывался с Вами 很長時間沒與你聯(lián)系,請原諒! Sorry for not getting in touch with you for so long.
Для подробной информации, пожалуйста, посмотрите приложение 詳細資料請看附件! Please see enclosure for details.
Мы свяжемся с Вами в ближайшее время 我們會在最短的時間內(nèi)與您聯(lián)絡(luò) We will contact you in the nearest future.
Пожалуйста, ответьте как можно быстрее. 請盡快回復(fù) Please reply the soonest possible!
Надеемся, на Ваш быстрый ответ 期待著您的復(fù)音 We look forward to your earliest reply
Ждем Вашего ответа 等您的回信! Waiting for your reply.
Желаем успехов в работе и счастья в жизни 祝工作順利,生活幸福! We wish you successful business and happy life!
С уважением, 此致!(此致敬禮) Yours sincerely,
Мы будем признательны за быстрый ответ 如蒙早日復(fù)函,不勝感激 We will appreciate your prompt reply.
Просьба обращаться к нам, если Вам потребуется помощь 若貴方需要什么幫助,我們愿意效勞 Feel free to contact us in case you need any help.
Hадеемся, получить Ваш ответ в ближайшем будущем 我們希望不久將收到貴答復(fù) We hope to obtain your reply in the nearest future.
Будем признательны за быстрое выполнение нашего заказа 如能訊速受理我們的訂貨,我們將感激不盡 We will appreciate if you could consider our order the soonest possible.
заранее благодарим Вас... 預(yù)致謝意 Thanks in advance.
Просим Вас перевести оставшуюся сумму за товар как можно скорее. 請盡快將余下的貨款匯給我 Please remit the rest of the payment to us asap.
Мы получили Ваше письмо. 貴公司的來函收悉。 Well received your letter.
Держите связь с нами. 請保持聯(lián)絡(luò)! Please stay in touch.
Ждем скорейшего ответа. 請速復(fù)! (盼復(fù)!) Please reply asap. (Waiting for your reply.)
В ответ на Ваше письмо… 針對您的來函... In response to you letter…
Я смогу ответить Вам через несколько дней 過幾天我再會給予回復(fù) I will be able to give you a reply in several days.
Еще раз касаясь этого дела… 再提一下這件事宜... One again touching upon this matter…
Обращайтесь ко мне, если что-то неясно. 煩請聯(lián)絡(luò)! Fell free to contact me.
Поз. 3 Вашего заказа – отсутствует количество, поясните, пожалуйста! 定貨單3項沒數(shù)量,請給予說明 Pos. 3 of order list does not have the quantity, please clear this out.
Наше предложение цены смотрите в приложении. 定價單帶在附件上,請查收一下。 Please check the attached quotation.
Надеюсь узнать Ваше мнение. 我希望能得到您的意思。 I hope to obtain your opinion.
Передайте, пожалуйста, мои наилучшие пожелания Вашему генеральному директору! 請代我向貴公司總經(jīng)理問候! Please send my best regards to your GM!
Если Вы согласны с этими изменениями, просим дать нам знать. 如果您同意這樣的修改,請回函告知。 If you agree with these corrections, please let us know.
Мы сообщим Вам, если у нас будут новости. 如有消息,我們會提前通知你們。 We will inform you in case we have any news.
Спасибо за сотрудничество! 多謝合作! Thank you for cooperation!
Если у Вас есть время, не могли бы Вы отправить нам копию нашего контракта, заранее благодарю! 你如果有時間,能不能將我們的合同文本發(fā)一份給我!拜托了! If you have time, could you please forward a copy of the contract to us? Thank you a lot beforehand.
Прошу как можно скорее проставить цены и обращаться к нам, если у Вас есть вопросы. 報價內(nèi)容請速安排,有任何問題,請及時聯(lián)系。 Please fill in the prices asap and contact me in case you have any questions.

 
 


本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/10510.html

相關(guān)閱讀:英國英語與美國英語
日本語能力試驗應(yīng)試技巧速成
韓國語特征
介詞用法口訣
俄語語法-時間狀語