一個(gè)星期之前,我剛剛從法國(guó)講學(xué)返回,我們的同學(xué)就給我出了這樣一個(gè)題目,初始我感到十分愕然。中文系的學(xué)生提出這樣的問題尚且情有可原,外語學(xué)院的學(xué)生可是萬萬不應(yīng)該。難道他們也想令我創(chuàng)造"法語百日通"不可?
后來我才發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤的恰恰是我自己。法語不同于英語更不同于日語,學(xué)習(xí)方法自然也不盡相同。這就是院刊編輯同志的目的。
可是用一千字回答碩大之問題,難也。但既已許了愿,只得盡力完成了。
外語學(xué)院的所有語種唯獨(dú)法語屬于拉丁語族。法語的詞匯結(jié)構(gòu)復(fù)雜,詞行變化紛繁。英語名詞沒有陰陽之分,因而與名詞發(fā)生關(guān)系的形容詞,冠詞等限定詞也沒有陰陽性的變化。英語的名詞和代詞雖說有單復(fù)數(shù)之分,但變化并不復(fù)雜。法語則不然:名詞的單復(fù)數(shù)不僅影響名詞范疇的詞類,而且會(huì)影響到動(dòng)詞范疇的詞類(如:過去分詞)。
英語的語法關(guān)系主要是靠詞序和小品詞來表示的。
英語:I give it to you.(我給它與你)
法語:Je vous le donne.(我你它給)
從上面的例句就可以發(fā)現(xiàn)河⒂锏撓鋟ü叵抵饕?強(qiáng)看市蟣澩锏模??ㄓ鐫蛞攬烤浞ü叵當(dāng)澩錚╲ous 為間接賓語,le 為直接賓語)。
1.分析性手段,主要指語序。法語一般需要借助虛詞。這一點(diǎn)與英語相同:
I give the pen to LI.
Je donne le stylo a LI.
2.綜合性手段,包括詞尾變化,性及數(shù)的變化,動(dòng)詞的變位,人稱代詞的詞形變化(tu,toi,te,t'')等等。但其中特別的是動(dòng)詞變位,即動(dòng)詞的內(nèi)部屈折(詞根變化)
(現(xiàn)在時(shí))
。▽頃r(shí))
(復(fù)合過去時(shí))
。ㄎ赐瓿蛇^去時(shí))
。ê(jiǎn)單過去時(shí))
。ㄓ^去時(shí))
。ㄏ冗^去時(shí))
法語的關(guān)系詞也十分復(fù)雜,諸如dont,而lequel及其復(fù)合形式auquel,duquel,parmilequsl等更使初學(xué)者"大惑不解"。
法國(guó)著名的詩(shī)人瓦萊利(Valery)對(duì)于法語有過十分中肯的評(píng)述:
"我不想談及法語的拼寫,因?yàn)樗呀?jīng)被17世紀(jì)那些迂腐的學(xué)究出于無知和荒謬確定了下來。從那時(shí)起,它就不斷使外國(guó)學(xué)生失望,并使一部分法語單詞的發(fā)音有了弊病。如今,這種怪事反而成為社會(huì)檢驗(yàn)的標(biāo)準(zhǔn):在法國(guó)誰要是寫的和說的一樣就被視為比寫與說不一樣的人低了一等。
法語的句法是屬于最嚴(yán)格的一類。其規(guī)矩之嚴(yán)可與法國(guó)古典詩(shī)歌的格律相比擬。值得注意的是,一個(gè)思想極端自由而富有邏輯性的民族,在語言方面竟會(huì)忍受一些條條框框的限制,而且這些約束有許多是無法解釋的。
法語對(duì)于一個(gè)本國(guó)著名作家況且如此,更何況對(duì)外國(guó)人?
另外有一個(gè)法國(guó)詩(shī)人羅賓(Robin)對(duì)于漢語則有另一番評(píng)述,現(xiàn)引來作為與法語的對(duì)比,或許對(duì)同學(xué)們有所幫助:
"漢語無需任何借助;漢字表示一切,其意自明。漢字超凡的卓越,它可以在句子里任意調(diào)遣使用。其含義可以任人解釋,不受任何約束(這和中國(guó)人的民族性又是多么地異同------作者注)。字與字之間并無任何晦澀之聯(lián)系,甚至無所謂詞也無所謂句。當(dāng)一句籠統(tǒng)的句子把一些字連接起來時(shí),字與字之間的聯(lián)系就無聲無息了。這種語言還沒有被人類完全掌握(cette langue n''est pas parvenu juspu''a I''homme.),它要求于人的,或是卓越的理性或是極度的狂熱,有了淚水和勞而無功。
創(chuàng)造出這樣的語言無疑是人類精神的一個(gè)奇跡......這種語言沒有名詞,沒有形容詞,沒有動(dòng)詞,沒有副詞;沒有單數(shù),沒有復(fù)數(shù);沒有陽性,沒有陰性,沒有中性;沒有動(dòng)詞變位......;沒有主句,沒有從句 ......
一個(gè)外國(guó)人方能發(fā)現(xiàn)漢語的偉大之處。一個(gè)中國(guó)人方能發(fā)現(xiàn)法語的嚴(yán)格規(guī)范之處。
為了滿足院刊編輯的要求,我為初學(xué)法語的學(xué)生編了四句順口溜:
學(xué)習(xí)翻閱分陰陽,
動(dòng)詞變位記心上。
代詞位置很重要,
分詞配合時(shí)時(shí)講。
還是上面的法國(guó)詩(shī)人瓦萊利說:
"(法語)有了清楚的結(jié)構(gòu),再加上法國(guó)人慣于使用抽象的定義和精確性,所以能夠構(gòu)思并寫出許多文學(xué)杰作。"
我衷心地希望更多的同學(xué)選修法語并掌握法語,有朝一日,我們能夠聚會(huì)在一起用法語談天說地,擺上法語"龍門陣"不亦樂乎!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/13708.html
相關(guān)閱讀:日本語能力試驗(yàn)應(yīng)試技巧速成
俄語語法-時(shí)間狀語
韓國(guó)語特征
介詞用法口訣
英國(guó)英語與美國(guó)英語