1)在聽第一遍日劇過程中碰到聽不懂的地方盡量跳過去,以后有的是機會慢慢聽,以前有碰到過卡死在一個地方,聽了上百遍還是毫無頭緒,對方想說的意思根本摸不透,所以也沒法用單詞往上面套,一連碰到幾個這樣的話,心態(tài)徹底變壞,心理防線崩潰,一個晚上就廢掉了,所以首先要對自己有清醒的認識,放棄一切不切實際的想法,聽不懂也很正常!
2)對付剩下的比較難的單詞,盡量反復去聽,哪怕是一個音節(jié)兩個音節(jié)也好,最好是聽頭部和尾部的音節(jié),然后可以用 http://dic.yahoo.co.jp/ 這個字典去查查看,這個日本的雅虎在線字典提供了模糊查詢,你可以從單詞的前面,后面各個部位去查,看看查出來的意思,和在對話中的意思是不是可以對上。
碰到吃不太準意思的話,可以用 Google Japan 去查,看看在日語中有沒有這種說法,例如,在「しゃべりすぎた男」這集中里有這么一段對話:
弁護士のお父さん:あれ 併し難しい事件ですよ
小清水弁護士:はい あのう友人が困ってるので
助けてやりたいだなって思いまして
お父さん:はは 小清水さんなら 大丈夫でしょう
われわれの仕事が得てして 損得勘定で動くことが多い
ま たまにガスぬきの意味でもね
上面的那句「ガス抜きの意味でもね」我猶豫了很長一段時間,這里到底是用ガス抜き還是用滓ぬき,兩個單詞的發(fā)音幾乎一樣,所以從發(fā)音上就很難判斷了,再從意思上來分析也很有趣,一個是指放松放松心情 ガス抜き,另一個是指丟掉糟粕 滓抜き 從意思上來說我認為也完全可以說通,丟掉垃圾的(不好打的)案件,但是用狗狗查完以后發(fā)現在日文網頁中,約有 205,000 項符合ガス抜き的查詢結果,而滓抜き一共才6項,所以基本放棄了滓抜き這個單詞。
3)關于聽不懂的地方方言,這只有通過查資料或者直接問日本人才會知道到底是什么意思。
比如在しゃべりすぎた男這一集里面,辯護律師小清水是個大阪人,一口大阪腔,有這么一段對話:
向井比奈子:どうぞ
小清水:いったえ どうせちゅうねん(関西弁:一體どうしたらいいのか)
向井:どなえせんでもええね(関西弁:何もしなくてもいい)
あなた今のままで
小清水:あほうか
向井:何で
小清水:おまえそんな女ちやうやろう
向井:私そういう女だよ
前面兩句大阪話,我可以大概猜出點什么意思,但是不能夠確定,所以問了個大阪人www.g-chat.com(上面有許多日本人,也有很多會講関西弁的),他直接用東京弁(嘿嘿)幫我解釋了一遍,多交幾個日本朋友看來是有好處的
4)最后來談談制作日劇MP3的工具,現在用于轉MP3的工具越來越多,我用下來比較順手的是Streambox Ripper(RM轉MP3),豪杰音頻通(DVD轉MP3),然后用MP3 Splitter & Joiner(合并與分割)進行恰當的編輯,可能大家還知道其他更好的方法,不妨發(fā)帖子上來一起交流交流,播放器使用的是Winamp軟件,它可以5秒快進快退,對聽仔細單詞非常有幫助,還記得以前只用MP3的復讀功能來聽,按暫停怕按錯鍵,只好用AB復讀不停地放,一晚上下了,耳朵就不行了,有了Winamp軟件問題就可以大大改善了。
以上只是一點個人的經驗之談,大家有什么好方法,好建議,不妨也一起提出來,共同交流,共同提高聽力水平!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/14846.html
相關閱讀:韓國語特征
俄語語法-時間狀語
介詞用法口訣
英國英語與美國英語
日本語能力試驗應試技巧速成