歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

法語(yǔ)中的修辭

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 外語(yǔ)學(xué)習(xí)記憶 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


 
 
“修辭”顧名思義就是修辭。人們?cè)谥v話或?qū)懽鲿r(shí)總是要用到修辭,以使表達(dá)出來(lái)的語(yǔ)句得體、準(zhǔn)確,具有較強(qiáng)感染力。“修辭”是語(yǔ)言運(yùn)用中的一個(gè)重要方面。自古以來(lái),人們對(duì)修辭活動(dòng)做過(guò)不少研究,并創(chuàng)建了有關(guān)的學(xué)科。在法語(yǔ)中,研究修辭的學(xué)科主要有兩種:一、修辭學(xué);二、文體學(xué)。

法語(yǔ)修辭研究的內(nèi)容很廣,它研究一切非語(yǔ)言因素對(duì)語(yǔ)言運(yùn)用活動(dòng)的作用。眾所周知,語(yǔ)言是人類的交際手段(Moyen de communication),人們?cè)谶\(yùn)用這一手段進(jìn)行交際時(shí)會(huì)受到很多因素的制約,我們可以把這些因素簡(jiǎn)單地分為語(yǔ)言因素和非語(yǔ)言因素。語(yǔ)言因素是指語(yǔ)言本身的一些規(guī)律,例如其中的語(yǔ)法。人們?cè)谥v話或?qū)懽鲿r(shí)應(yīng)遵循語(yǔ)法來(lái)組詞、造句,不能隨心所欲,否則就無(wú)法使人理解了。非語(yǔ)言因素是指言者本身的情緒、年齡、地位、職業(yè)、文化修養(yǎng)等因素,以及交際場(chǎng)合、聽(tīng)者或讀者的情緒、年齡、地位、職業(yè)、文化修養(yǎng)等因素。這些非語(yǔ)言因素也會(huì)對(duì)寫、說(shuō)者產(chǎn)生一種制約力,使之自覺(jué)、不自覺(jué)地考慮這些因素來(lái)修飾自己的辭語(yǔ)。法語(yǔ)修辭主要是研究后一類因素即非語(yǔ)言因素對(duì)語(yǔ)言運(yùn)用的影響,下面略舉幾例說(shuō)明:


a.-C’est laid. 這很丑。

--Qelle horreur! 真是丑死了!

這兩個(gè)例句的意思基本相同,句子結(jié)構(gòu)也都正確。但是第二句的言者在表達(dá)自己看法的同時(shí)流露出了內(nèi)心強(qiáng)烈的厭惡情緒。這說(shuō)明一個(gè)人的感情、內(nèi)心活動(dòng)可以通過(guò)他使用的語(yǔ)言形式反映出來(lái),不同的感情會(huì)產(chǎn)生不同形式的語(yǔ)句。


b. –Dis-moi su ce spectacle t’a plu.告訴我,你喜歡這場(chǎng)演出嗎?

-Ce spectacle vous a-t-il plu,monsieur?先生,您是否喜歡這場(chǎng)演出?

這兩個(gè)例句從語(yǔ)法角度來(lái)說(shuō)都正確,意思也大致相同。但是,我們可以清楚地感覺(jué)到第一句的言者是在向一個(gè)熟人或者地位比自己低的人發(fā)問(wèn);而第二句的言者卻是在向一個(gè)不很熟悉的人或者地位比自己高的人發(fā)問(wèn)?梢(jiàn)對(duì)不同類型的人,一般都要采用不同的語(yǔ)言形式來(lái)表達(dá)思想。


c.-Il est atteint de surdité.他失聰了。

-Il est sourd.他是聾子。

這兩句話的意思也基本相同,句子結(jié)構(gòu)也都符合語(yǔ)法規(guī)定。但是,第一句話是醫(yī)學(xué)的術(shù)語(yǔ),只有在醫(yī)院里或?qū)W術(shù)會(huì)議上,或其它正式場(chǎng)合才使用;而第二句話在任何一般場(chǎng)合,尤其是在日常會(huì)話中就可以聽(tīng)到?梢(jiàn)場(chǎng)合不同,用詞造句的方式也不相同。


d.-Je suis las de cet homme.我對(duì)此人感到厭煩。

-J’en ai assez de cet homme.我討厭這個(gè)人。

-Ce type-là,ras de bol! 這家伙,真討厭!

這三個(gè)例句意思相同,語(yǔ)句結(jié)構(gòu)都正確。但是我們可以感覺(jué)到這三句話的言者的文化修養(yǎng)不盡相同。第一句話給人的印象文縐縐的,其言者一般來(lái)說(shuō)具有一定的文化修養(yǎng);第二句話是一般人常用的句型;第三句話給人的感覺(jué)是很隨便。甚至有點(diǎn)俗,其言者大多是文化修養(yǎng)不很高的人。這一組例句表明言者的文化修養(yǎng)(以及社會(huì)地位)會(huì)在語(yǔ)言表達(dá)形式上留下痕跡。

以上四組例句表明語(yǔ)言的運(yùn)用并不是一件簡(jiǎn)單的事,我們不僅要學(xué)會(huì)用語(yǔ)法組詞造句,還要學(xué)會(huì)根據(jù)不同的情況(即考慮各種非語(yǔ)言因素)選用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言形式,準(zhǔn)確、得體地表達(dá)自己的思想感情。這就是修辭研究的內(nèi)容。

從上面的闡述中可以看出語(yǔ)言的準(zhǔn)確性和得體性對(duì)語(yǔ)言交際功能的發(fā)揮有著重要的意義。下面談?wù)劀?zhǔn)確、得體的涵義:

“準(zhǔn)確”即選用的詞和句型能真正反映言者的思想感情和意圖,語(yǔ)氣要適當(dāng)。例如,對(duì)于一般的違法行為,如果你不想夸大其辭,就應(yīng)選用“délit”而不是“crime”(指殺人放火等罪行)來(lái)表達(dá);當(dāng)你對(duì)某人的行為感到氣憤時(shí)可以說(shuō):a,c’est le comble!(這簡(jiǎn)直糟糕透頂。蝗魧(duì)某人行為只想一般性表示異議就應(yīng)該改換口氣:Je ne compends pas ce que vous avez fait.(我對(duì)你的行動(dòng)很不理解);如果你想告訴別人你是在上海長(zhǎng)大的,可以說(shuō):J’ai grandi à Shanghai.若你想突出強(qiáng)調(diào)你成長(zhǎng)的地方是上海而不是別的地方就應(yīng)該說(shuō):C’est à shanghai que j’ai grandi.

“得體”即選用的詞和句型要適合言者自己的身份、年齡、社會(huì)地位、文化修養(yǎng)。例如成年人就不應(yīng)該使用小孩子的語(yǔ)言;教師不應(yīng)該對(duì)學(xué)生使用粗俗的語(yǔ)言。在此同時(shí),還要注意使自己的語(yǔ)言適合對(duì)方的年齡、身份、地位、文化修養(yǎng)。例如,對(duì)小孩與對(duì)大人講話的口氣應(yīng)是不一樣的;對(duì)高級(jí)知識(shí)分子講話一般可以用較規(guī)范的語(yǔ)言,而對(duì)一般文化水平的人講話就必須使用通俗易懂的語(yǔ)言;對(duì)下級(jí)、對(duì)下屬講話可以用命令式口吻講話,但對(duì)上級(jí)、長(zhǎng)輩一般不能使用這種口氣。

“得體”還意味著選用的詞句與交際場(chǎng)合相適應(yīng)。如,在外交場(chǎng)合一般力求措辭高雅,但是在家里可以使用通俗語(yǔ);在學(xué)術(shù)會(huì)議上大多使用嚴(yán)肅的專業(yè)詞匯,而在聯(lián)歡會(huì)上宜用風(fēng)趣輕松的語(yǔ)言。

總之,修辭所說(shuō)的準(zhǔn)確、得體可以歸納為一句話:寫文章、講話、要因人、因時(shí)、因地而異。
 
 


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/15129.html

相關(guān)閱讀:韓國(guó)語(yǔ)特征
日本語(yǔ)能力試驗(yàn)應(yīng)試技巧速成
俄語(yǔ)語(yǔ)法-時(shí)間狀語(yǔ)
英國(guó)英語(yǔ)與美國(guó)英語(yǔ)
介詞用法口訣