歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

俄語常用語諺語大全(二)

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 外語學(xué)習(xí)記憶 來源: 逍遙右腦記憶

Одному и попиться идти скучно.
  Одному жить ——и сердце холодить,а на людях и смерть красна.
  Один за всех,все за одного.(我為人人,人人為我)
  Из одного большого котла. (吃大鍋飯)  
  這體現(xiàn)了俄羅斯民族總是在努力逃避孤獨(dú),總是在群體中尋找自己的位置,他們自覺走向聯(lián)合,團(tuán)結(jié)一致的宗教心理。
  Не имей сто рублей,а имей одного друга.(重友誼輕金錢。)
  Сто друзей-мало,один враг -много.(朋友百個(gè)少,冤家一個(gè)多。)
  這幾則反映了俄羅斯民族注重感情的心理。
  Один с сошкой,семеро с ложкой.(干活的人少,吃飯的人多。)
  Один в поле не войн.      (寡不敵眾,獨(dú)木不成林)
  Семеро одного не ждут .   。ㄉ贁(shù)服從多數(shù))
  此處один指的是少的意思,有меньшинство之意。
  может ,о себе подумала ,тоже ведь жила одна как перст .
  одна паршивая овца всё стадо портит .
  此處одна 表示孤獨(dú),單一之意。
  Один цветок весны не делает.(一朵鮮花不是春,萬紫千紅春滿園。)
  Одна ласточка весны не делает.(一燕不成春。)
  Одиноковое дерево ветер валит.(一棵樹難擋風(fēng),一根柴難著火。)
  以此告戒那些很容易被一點(diǎn)點(diǎn)假象所迷惑的人們不要輕信。
  Один в одного     。ㄇ逡簧,常指好的人或事物。)
  Один к одному      (都一樣的好)
  Раз один за другим      (接連不斷)
  Одно в одно,одно к одному。ǔV覆挥淇斓氖拢
  上述幾則雖然含有"один",但是在譯成漢語后均無"一"字,而下列幾則不僅俄文中含有"один",而且在譯為漢語后均有"一"字
  За одного двух небитых дают. (兩個(gè)外行抵不上一個(gè)內(nèi)行)
  один как есть        (孑然一身)
  все за одного        (無一例外)
  на одну стать        (一模一樣)
  валить в одну кучу     (混為一談)
  Лучше один раз своими глазами увидеть,чем сто раз услышать.(百聞不如一見
  和"一"相關(guān)的部分成語小結(jié)
  一二(略知一二的一二) кое-что
  一絲不茍 скруплёзно
  一生一世 за всю жизнь
  一言為定 сказано-сделано
  一語道破 не в бравь, а в глаз
  一路貨 одного поля ягода
  一落千丈 резкий скачок вниз
  一知半解 поверхностные знания
  一古腦兒 всё , или целиком
  一日三秋 медленно тянуться
  一日千里 семимильными шагами
  一目十行 пробегать глазами
  一目了然 ясно с первого взгляда
  一團(tuán)和氣 полная идиллия
  一面之詞 аргументация одной из сторон
  一面之交 шапочное знакомство
  一擲千金 не пожалеть никаких денег
  一葉知秋 прозорливость, или дальновидность или предвидность
  一針見血 в самую точку
  一舉一動(dòng) в каждом поступке
  一舉成名 быстро прославиться
  一揮而就 быстрый успех
  一鱗半爪 незначительная састь
  一年到頭 весь год (до конца)
  一個(gè)鼻孔出氣 действовать заодно
  一丁點(diǎn)兒 самая молость
  一了百了 когда сделано глалное-все заботы кончаются
  一籌莫展 оказаться в тупике, или не найти выхода
  一手遮天 скрывать правду
  一朝一夕 в один прекрасный момент
  一身是膽 бесстрашный
  一聲不響 полнейшая тишина
  一刀兩斷 решительно порвать отношения
  一鳴驚人 редко да метко
  一窮二白 бедный и невежественный
  一蹶不振 не оправиться от удара, или не восстановить сил после поражения
  一笑置之 легкомысленно отмахиваться
  一味遷就 приспособиться
  一來二去 мало-помалу, или постепенно
  一脈相承 быть неразрывно связанным
  一暴十寒 работать урывками
  一家人 члены одной семьи
  一板一眼 по порядку
  一發(fā)千鈞 висеть на волоске
  一鼓作氣 рьяно браться за дело
  一技之長 единственный плюс
  一波三折 множество препятствий
  一敗涂地 быть разбитым и в пух и в прах
  一還一報(bào) око за око
  一紙空文 пустой клочок бумаги
  一錢不值 гроша медного не стоит
  一筆勾銷 перечеркнуть одним росчерком рера,или забыть навсегда
  一毛不拔 быть скупым
  一筆抹殺 огульно отрицать
  一見如故 сдружиться с первой встречи
  一視同仁 относиться беспристрастно
  一覽無余 охватить одним взглядом
  一蹴而就 одним махом достичь
  一概而論 ставить на одну доску
  一帆風(fēng)順 без препятствий
  一哄而散 мигом разбежаться
  一意孤行 действовать самовластно
  一息尚存 быть при последнем издыхании
  Беда  не приходит одна
  禍不單行
  Лучше  один  раз увидеть,чем сто   раз услышать
  百聞不如一見
  .Век живи  , век учись.
  活到老,學(xué)到老
  Пролитую  воду  не  соберёшь.
  覆水難收
  Одной  рукой  в  ладоши  не  хлопнешь.
  一個(gè)巴掌拍不響
  Близ норы лиса на промыслы не ходит.
  兔子不吃窩邊草
  Простота дороже красоты.
  愚蠢之害甚于盜竊
  .Тише едешь, дальше будешь.
  欲速則不達(dá)
  Больше скорости-меньше ям.
  快速行車坑洼少
  Сам кашу заварил, сам расхлёбывай.
  自作自受
  Скатерть со  стола, и дружба сплыла.
  人走茶涼
  В доме повешенного не говорят о верёвке.
  當(dāng)著矬子別說短話
  Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.
  日久見人心
  Два медведя в одной берлоге не уживутся.
  一山不容二虎
  Возле пылу постой-раскраснеешься,возле сажи -замараешься.
  近朱者赤,近墨者黑
  Гром не грянет,мужик не перекрестится.
  平時(shí)不燒香,臨時(shí)抱佛腳
  В чужой монастырь со своим уставом  не ходят.
  入鄉(xiāng)隨俗
  Хорош на девке шёлк, да худой в ней толк.
  繡花枕頭,中看不中用
  Нашла коса на камень.
  針尖對(duì)麥芒
  Рыба  ищет,  где
 
 


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/17283.html

相關(guān)閱讀:俄語語法-時(shí)間狀語
日本語能力試驗(yàn)應(yīng)試技巧速成
韓國語特征
介詞用法口訣
英國英語與美國英語