歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

中法對(duì)照閱讀:夢(mèng)想與方法

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 外語學(xué)習(xí)記憶 來源: 逍遙右腦記憶

 


中法對(duì)照閱讀E RêVE ET LA MéTHODE 夢(mèng)想和方法
  Cherif Ouazani, envoyé spécial
  Faire de l'Algérie le ? dragon du Maghreb ?. Abdelaziz Bouteflika n'a jamais
  fait mystère des ambitions qu'il nourrit pour son pays. En battant campagne, en
  février 1999, le candidat Boutef a paraphrasé, à sa manière, Martin Luther King
  et son fameux : ? I have a dream ?. La dette extérieure frisait alors les 30
  milliards de dollars, le baril de pétrole, principale richesse du pays,
  plafonnait à 23 dollars, alors que la décennie de violence islamiste avait fait
  plus de 100000 morts, des millions d'orphelins, des dizaines de milliers de
  veuves et de handicapés. L'économie algérienne était exsangue. Les dégats
  provoqués par les actes de sabotage et de terrorisme se chiffraient à 20
  milliards de dollars, et les institutions étaient gangrenées par la corruption,
  le népotisme et la prévarication. Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie
  était total. Le manque de compassion internationale était aggravé par la lourde
  suspicion qui pesait alors sur l'armée, la justice et le gouvernement. C'est
  dans ce contexte qu'un candidat à la présidentielle, ancien chef de la
  diplomatie, personnage historique du mouvement national, dauphin naturel du
  président Boumedienne après son décès en décembre 1978, écarté de la succession
  par l'armée, victime d'une cabale politico-judiciaire au début des années 1980
  et revenu dans son pays après une longue traversée du désert, annon?a son rêve:
  faire de l'Algérie le dragon du Maghreb. Les plus charitables firent semblant
  d'y croire, d'autres raillèrent le compagnon de feu Houari Boumedienne. Sept
  années et une réélection plus tard, le rêve de ? Boutef ? n'est plus aussi fou
  qu'il en avait alors l'air.
  Dans certains secteurs de l'économie, les réalisations accomplies en un mandat
  et demi égalent, voire dépassent celles réalisées au cours des quarante années
  précédentes, peu ? productives ? il est vrai... On pourrait citer une litanie de
  chiffres pour le prouver, tels ces indicateurs de développement humain: une
  espérance de vie de plus de 76 ans, un médecin pour 757 habitants, un Algérien
  sur trente est universitaire, dipl?mé ou en voie de l'être, dans ce pays où l'on
  dénombre un cybercafé pour 6000 habitants et où10 % de la population se compose
  d'internautes chevronnés. L'Algérien fait partie, en outre, du club des moins
  endettés de la planète.
  Les performances macroéconomiques croissance soutenue, inflation ma?trisée,
  monnaie nationale confortée, engouement des investisseurs (plus de 4 milliards
  de dollars pour les neuf premiers mois de 2006) - équivalent à celles des pays
  émergents. Hommes d'affaires et dirigeants de la planète considèrent désormais
  Alger comme une escale importante, et la diplomatie que dirige Mohamed Bedjaoui
  prend de plus en plus de place sur la scène internationale. Tout cela ne fait
  pas un dragon, objecterez-vous? Que ceux qui en doutent fassent un tour en
  Algérie.
  Jamais l'argent du pétrole algérien n'a été géré d'une manière aussi
  transparente, c'est-a-dire affecte aux dépenses les plus utiles, avec des
  investissements publics de l'ordre de 100 milliards de dollars en sept ans.
  Quant aux transferts sociaux, ces programmes de solidarité et de lutte contre la
  pauvreté, ils frisent la moyenne vertigineuse de 5 milliards de dollars par an.
  Transformes en chantiers à ciel ouvert, villes et villages sont méconnaissables.
  L'Algérie dispose de quinze aéroports internationaux et de seize ports capables
  de recevoir des navires de gros tonnage. Chaque année, de nouveaux tron?ons
  autoroutiers sont inaugures et des centaines de milliers d'Algériens sortent de
  l'enclavement. Les derricks ne sont plus les seuls à fleurir le désert,
  l'agriculture saharienne y fait des miracles, remplit les silos de céréales,
  fixe les nomades et améliore les conditions de vie des sédentaires.
  D'une semaine a l'autre, les villes changent physiquement. échangeurs, centres
  commerciaux et immeubles dédiés aux affaires sortent de terre. Quant au monde
  rural, déserté par la population du temps des émirs sanguinaires, il se repeuple
  à un rythme effréné, dynamisant une agriculture moribonde après deux décennies
  de révolution agraire (le slogan ? la terre a ceux qui la travaillent ? ayant
  abouti à la fonctionnarisation des cultivateurs au détriment de la production).
  N'est-il pas plus facile de transformer son pays en dragon quand on a du
  pétrole et que le baril flirte avec les 70 dollars? Peut-être, mais de mémoire
  d'Algérien qui a vécu les deux chocs pétroliers (1973 et 1979), jamais l'argent
  public n'a été aussi ? apparent ?. La seule trace visible de ces deux
  opportunités historiques pour l'Algérie est Riad el-Feth, le jardin de la
  victoire, un monument aux morts qu'abhorrent les Algérois en l'affublant
  ironiquement du nom de Houbel, divinité antéislamique. C'est la preuve que
  l'argent ne suffit pas.
  Outre les pétrodollars, il y a la méthode ? Boutef ?. Celle qui consiste à
  tancer publiquement ses ministres en cas de non-ma?trise des dossiers, de
  retards inexplicables sur un chantier, ou de toute autre défaillance. Aux
  Conseils des ministres, qui sont devenus une véritable épreuve pour les membres
  du gouvernement, s'ajoutent les visites d'inspection sur le terrain. Bouteflika
  aime voyager et il ne s'en prive pas. Il lit ses dossiers et s'en va vérifier
  leur contenu sur place. Gare aux décalages ! Autre innovation: durant le
  ramadan, le président, que l'on dit très pieux, a consacré ses longues soirées à
  auditionner ses ministres. Ces ? oraux ? sont de véritables revues d'inspection,
  secteur par secteur. Les ministres potassent leurs dossiers comme des étudiants
  à la veille d'examen. Comme le ? professeur Boutef ? prépare lui aussi ces
  séances nocturnes, la tache du ministre ? examiné ? n'est pas simple. Les
  auditions sont également une forme inédite de communication. Chacune est
  sanctionnée d'un long communique rendu public et diffusé par les médias (agence
  de presse, télévision et radio). Du coup, elles deviennent une opportunité pour
  passer en revue tout ce qui a été réalise, ce qui est en cours de réalisation ou
  ce qui est en projet. Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse. Le 4
  juillet, le président Bouteflika a affirmé son intention de solliciter le
  suffrage universel pour une révision de la Constitution par voie référendaire
  avant la fin de l'année. A soixante jours de cette échéance annoncée, le contenu
  de cette révision n'a toujours pas été rendu public, et le corps électoral n'a
  pas encore été convoqué. Mais la campagne a bien eu lieu. A travers les
  auditions. Qui a dit que Boutef n'était pas un animal politique?
  Abdelaziz
  Bouteflika從未掩飾其野心:使阿爾及利亞成為《馬格里布地區(qū)之龍》。1999年2月的戰(zhàn)亂中,當(dāng)時(shí)的總統(tǒng)候選人Bouteflika用他自己的方式演繹了馬丁路德金的名言――《我有一個(gè)夢(mèng)想》。當(dāng)時(shí)阿爾及利亞的外債是300億美元,而阿爾及利亞主要經(jīng)濟(jì)來源-石油,卻是達(dá)到了最低價(jià)格:23美元/桶。十年間伊斯蘭主義暴力活動(dòng)帶來了超過10萬人死亡,數(shù)百萬孤兒,數(shù)萬寡婦和殘疾者。當(dāng)時(shí)阿爾及利亞經(jīng)濟(jì)處于嚴(yán)重危機(jī),破壞活動(dòng)以及恐怖主義所造成的損失達(dá)到了200億美元,國(guó)家政體被貪污受賄、瀆職以及裙帶關(guān)系搞得一塌糊涂。至于外交方面,阿爾及利亞被完全孤立。對(duì)軍隊(duì),司法以及政府的嚴(yán)重懷疑更加缺乏了國(guó)際社會(huì)的同情。在這種情況下,Bouteflika這位原外交部長(zhǎng),國(guó)家獨(dú)立運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人之一,1978年12月原總統(tǒng)Boumedienne逝世后的指定繼任者,在80年代初被軍方繼任者政治司法陰謀集團(tuán)所排斥打壓的受害者,在穿越了廣闊沙漠后回到了他的祖國(guó),作為總統(tǒng)候選人提出了他的夢(mèng)想:使阿爾及利亞成為《馬格里布地區(qū)之龍》。大部分善良的人對(duì)此表示相信,而其他人卻嘲笑這位Houari
  Boumedienne總統(tǒng)的“掌火的學(xué)徒”。七年時(shí)間過去了,又經(jīng)歷了一次選舉后,Boutef的夢(mèng)想并不是空想。
  在某些經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,增長(zhǎng)了一倍半,甚至超過了過去四十年《少產(chǎn)》的增長(zhǎng)。我們可以用一連串的數(shù)據(jù)來證明,比如人均發(fā)展指數(shù):預(yù)期壽命達(dá)到了76歲;756個(gè)居民中就有一名醫(yī)生;三十個(gè)阿爾及利亞人中就有一名受過大學(xué)教育,有大學(xué)學(xué)歷或在讀;這個(gè)國(guó)家平均6000人有一個(gè)網(wǎng)吧,10%的人有用過互聯(lián)網(wǎng)。另外,阿爾及利亞已經(jīng)成為世界上低外債國(guó)家俱樂部的一員。
  宏觀經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)迅速,通貨膨脹得到有效控制,國(guó)家貨幣堅(jiān)挺,投資勢(shì)頭良好(2006年前9個(gè)月的投資超過了40億美元),成為經(jīng)濟(jì)高速增長(zhǎng)的國(guó)家。商人和世界大公司都把阿爾及爾看作是未來重要的中途?空。而Mohamed
  Bedjaoui外交部長(zhǎng)則在國(guó)際舞臺(tái)上有越來越多的位置。您難道不覺得這不是一條龍嗎?要是再有懷疑,就該去阿爾及利亞轉(zhuǎn)上一圈看看。
  阿爾及利亞石油行業(yè)的利潤(rùn)從來沒有象現(xiàn)在一樣地以透明的方式使用,也就是說錢都花在了最重要的地方。七年以來,阿爾及利亞公共領(lǐng)域的投資達(dá)到了1000億美元。至于社會(huì)的轉(zhuǎn)變方面,那些致力于穩(wěn)定社會(huì)的項(xiàng)目以及脫貧致富的項(xiàng)目達(dá)到令人眩暈的每年50億美元。城市和村莊變成了露天工地,讓人難以辨認(rèn)。阿爾及利亞擁有十五座國(guó)際機(jī)場(chǎng),十六個(gè)可以容納大噸位貨輪的碼頭。每年都有新的路段的高速公路開工剪彩,數(shù)十萬阿爾及利亞人住進(jìn)新房。在沙漠中,鉆井井架不再是唯一的風(fēng)景,撒哈拉沙漠的農(nóng)業(yè)創(chuàng)造了新的奇跡,麥谷滿倉,游牧民安居樂業(yè),沙漠常住居民的生活條件得到了改善。
  有時(shí)候一周的時(shí)間,城市就有特別大的變化:立交橋,商務(wù)中心以及其他商業(yè)樓破土而出。至于農(nóng)村,農(nóng)民早就不再是過去的土著酋長(zhǎng)了,現(xiàn)在的人口正在無限制地增加,在經(jīng)歷了兩個(gè)十年的農(nóng)業(yè)革命之后瀕臨崩潰的農(nóng)業(yè)又重新煥發(fā)了生機(jī)。當(dāng)時(shí)的革命口號(hào)是《耕者有其田》,農(nóng)業(yè)化促進(jìn)了生產(chǎn)。
  要是有石油而且現(xiàn)在油價(jià)達(dá)到了70美元/桶,是不是就比較容易成為一條巨龍呢?也許是這樣,但阿爾及利亞人經(jīng)歷過那兩次石油危機(jī)(1973年和1979年)的陰影,在他們的記憶里公共資金從來沒有如此《透明》過。那兩次石油危機(jī)的留給阿爾及利亞人唯一的痕跡就是Riad
  EL Feth(三葉塔),著名的勝利廣場(chǎng),紀(jì)念逝去英雄的豐碑,可卻取了個(gè)非伊斯蘭教異教徒Houbel這個(gè)名字,這讓阿爾及利亞人憎恨不已。這就證明,錢還是不夠的。
  拋開石油美元經(jīng)濟(jì)不談,還有Boutef(阿國(guó)總統(tǒng))的方法。他的方法就是:要是哪位部長(zhǎng)未盡職責(zé),工程出現(xiàn)無法解釋的延誤,或者其他所有錯(cuò)誤,則將其公諸于眾,公開批評(píng)。至于部長(zhǎng)委員會(huì),已經(jīng)成為政府官員們一個(gè)真正的考驗(yàn),他們?cè)黾恿藢?duì)工程的現(xiàn)場(chǎng)考察。Bouteflika總統(tǒng)喜歡旅行,他從不放過每次機(jī)會(huì)來仔細(xì)審閱文件,并在工地現(xiàn)場(chǎng)核實(shí)內(nèi)容。當(dāng)心差距!另外一個(gè)革新是:在齋月期間,這位非常虔誠的總統(tǒng),每個(gè)晚上都和部長(zhǎng)們徹夜長(zhǎng)談。這些“口頭匯報(bào)”都是每個(gè)領(lǐng)域真實(shí)的考察報(bào)告。部長(zhǎng)們就像 考試 前夜的學(xué)生們一樣準(zhǔn)備各種文件,而“Boutef教授”也備晚課,仔細(xì)核查部長(zhǎng)們的“錯(cuò)誤”。而這種聽證會(huì)也是以一種嶄新的形式,每位部長(zhǎng)都在公共媒體(新聞社,電視臺(tái)和廣播電臺(tái))前做公開報(bào)告。就這樣,這些報(bào)告使得公眾能了解到那些項(xiàng)目已經(jīng)完成,那些正在建,那些正在做計(jì)劃?偠灾粩嗟仃愂,重復(fù)和復(fù)核。今年7月4日,Bouteflika總統(tǒng)決定要在今年年底之前進(jìn)行一次針對(duì)“修憲”的全民公投。然而這項(xiàng)決定都已經(jīng)宣布了60天了,至今公眾都不了解修憲的具體內(nèi)容是什么,選舉團(tuán)體還沒組建,但是“運(yùn)動(dòng)”已經(jīng)開始了。從這些聽證會(huì)來看,誰不說Boutef總統(tǒng)是個(gè)鐵碗政治高手呢?


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/5976.html

相關(guān)閱讀:韓國(guó)語特征
英國(guó)英語與美國(guó)英語
介詞用法口訣
俄語語法-時(shí)間狀語
日本語能力試驗(yàn)應(yīng)試技巧速成