一)盡量先以自己熟悉的語(yǔ)言了解新聞內(nèi)容
剛到 ICRT 國(guó)內(nèi)新聞中心上班的外籍記者,雖然多半中文程度并不差,但是有時(shí)候「新聞中文」并不強(qiáng),在翻譯或閱讀一些中文的新聞稿時(shí),雖然可以查單字,但要完全了解整體的意思,往往有些困難。發(fā)生這樣的狀況,我會(huì)建議他們先去看英文報(bào)紙的同樣一則新聞,透過(guò)自己的母語(yǔ),了解其中的來(lái)龍去脈,再回來(lái)看中文稿時(shí),本來(lái)以為很復(fù)雜的內(nèi)容,就變得簡(jiǎn)單多了。
同樣的,在進(jìn)行當(dāng)天的英文新聞學(xué)習(xí)前,先從中文的媒體了解當(dāng)天主要的國(guó)際或國(guó)內(nèi)新聞內(nèi)容,在聽(tīng)英文新聞時(shí),就容易多了。當(dāng)然,這是在學(xué)習(xí)期間,過(guò)了入門(mén)的階段,就不需要了。
(二)掌握各類(lèi)新聞英語(yǔ)的有限單字
世界之廣,事件之多,大部分的人一定認(rèn)為,要掌握新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的相關(guān)單字,恐怕好幾千個(gè),要背完一整本的新聞字庫(kù),才有辦法聽(tīng)懂。這個(gè)想法似乎很合邏輯,但是其實(shí)有個(gè)極大的錯(cuò)誤,從政治新聞到娛樂(lè)新聞,當(dāng)然很可能有幾千個(gè)單字,但是相關(guān)的單字每幾個(gè)月,甚至每幾年才出現(xiàn)一次,就是所謂的rarely used vocabulary(罕見(jiàn)單字),例如:「multilateral currency realignment」(跨國(guó)貨幣調(diào)整)或「planned obsolescence」(計(jì)畫(huà)的陳廢),如果連這些也要背,那可真是不得了。
幸好,每天新聞會(huì)遇到的單字,八成五以上,都是我們稱(chēng)為的commonly used vocabulary (常用單字)。換言之,只要你能掌握這五、六百個(gè)重復(fù)出現(xiàn)的單字(也就是本書(shū)所介紹的字匯),就可以聽(tīng)懂八成五以上的新聞。其它一些較專(zhuān)門(mén)的財(cái)經(jīng)或科學(xué)等新聞字匯,等主要的單字會(huì)了之后,再慢慢的增加難度。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/waiyu/yingyuxuexi/12041.html
相關(guān)閱讀:如何練習(xí)聽(tīng)力
如何用英語(yǔ)表達(dá)“相關(guān)經(jīng)驗(yàn)”
高考英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練要講究策略
高考英語(yǔ)閱讀理解細(xì)節(jié)理解題高分策略
談?wù)Z音語(yǔ)調(diào)的魔力和重要性