歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

科技論文英文摘要的書寫規(guī)范化

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法 來(lái)源: 逍遙右腦記憶

文獻(xiàn)是原始文獻(xiàn)的代表,它提供了原始文獻(xiàn)的信息內(nèi)容,但不能代替原始文獻(xiàn)(即一次文獻(xiàn)),因?yàn)槠鋬?nèi)容已大大簡(jiǎn)化。

  文獻(xiàn)本身給讀者一個(gè)信息,即該篇文獻(xiàn)所包含的主要概念和討論的主要問(wèn)題,幫助科技人員決定這篇文獻(xiàn)對(duì)自己的工作是否有用。

  《美國(guó)工程索引》(The Engineering Index)是世界最有名也是最大的檢索刊物之一。每月出版一期月刊,報(bào)導(dǎo)世界工程文獻(xiàn)文摘一萬(wàn)三千至一萬(wàn)四千條,每期有刊附的主題索引與作者索引,每年還另出版年卷本和年度素引,年度索引還增加了作者單位索引,出版形式有印刷版(期刊形式),電子版(磁帶)及縮微膠片,曾出版過(guò)檢索卡片,已于75年停止發(fā)行。

  文摘的種類(Type of Abstracts)

  按美國(guó)工程信息公司編輯部(Ei編輯部)的分類,文摘分為指示性文摘與信息性文摘,或者兩者結(jié)合的文摘。

   信息性文摘(Information Abstracts)一般包括了原始文獻(xiàn)某些重要內(nèi)容的梗概,主要由以下三部分組成:
(1)目的:主要說(shuō)明作者寫此文章的目的,或說(shuō)本文主要要解決的問(wèn)題。
(2)過(guò)程及方法:主要說(shuō)明作者主要工作過(guò)程及所用的方法,也包括眾多的邊界條件,使用的主要設(shè)備和儀器。
(3)結(jié)果:作者在此工作過(guò)程最后得到的結(jié)果和結(jié)論,如有可能,盡量提一句作者所得結(jié)果和結(jié)論的應(yīng)用范圍和應(yīng)用情況。

  信息性文摘多用于科技雜志或科技期刊的文章,也用于會(huì)議錄中的會(huì)議論文及各種專題技術(shù)報(bào)告。

  指示性文摘(Indicated Abstracts)僅指出文獻(xiàn)的綜合內(nèi)容,適用于綜述性文獻(xiàn),圖書介紹及編輯加工過(guò)的專著等。綜述性文獻(xiàn)最常見(jiàn)的如某技術(shù)在某時(shí)期的綜合發(fā)展情況;或某技術(shù)在目前的發(fā)展水平,及未來(lái)展望等?傊@種文獻(xiàn)是綜述情況而不是某個(gè)技術(shù)工藝,某產(chǎn)品,或某設(shè)備的研究過(guò)程。

  一般情況下信息性文摘占有絕大部分比例。

  文摘長(zhǎng)度(Length of the Abstracts)

  文摘長(zhǎng)一般不超過(guò) 150 words,不少于 100 words,少數(shù)情況下可以例外,視原文文獻(xiàn)而定。但主題概念不得遺漏,據(jù)統(tǒng)計(jì)如根據(jù)前述三部分寫文摘一般都不會(huì)小于 100 words。另外,寫,譯或校文摘可不受原文文摘的約束。

  一般縮短文摘方法如下:
(1)取消不必要的字句:如“It is reported... ”“Extensive investigations show that…”“the
author discusses…”“This paper concerned with…”
(2)對(duì)物理單位及一些通用詞可以適當(dāng)進(jìn)行簡(jiǎn)化;
(s)取消或減少背景情況(Background Information)
(4)限制文摘只表示新情況,新內(nèi)容,過(guò)去的研究細(xì)節(jié)可以取消;
(5)不說(shuō)廢話,如“本文所談的有關(guān)研究工作是對(duì)過(guò)去老工藝的一個(gè)極大的改進(jìn)”切不可進(jìn)入文摘;
(6)作者在文獻(xiàn)中談及的未來(lái)計(jì)劃不納入文摘;
(7)盡量簡(jiǎn)化一些措辭和重復(fù)的單元,如:
  此外請(qǐng)注意:文摘第一句話切不可與題目(Title)重復(fù),因Ei中每篇文摘記錄都是與題目連排的,只是題目用黑體排印,因此可認(rèn)為題目便是文摘的第一句話,遇到此種重復(fù)情況請(qǐng)改寫。

  例如;不用“WAVE FUNCTION FOR THE H CENTER IN LIF. A wave function for the H center in LiF is proposed assuming a linear combination of appropriate molecular orbits.The…”
  而用“WAVE FUNCTION FOR THE H CENTER IN LIF.a(chǎn) linear combination Of appropriate molecular orbit is assumed.The…”

  文體風(fēng)格(styles)

(1)文摘敘述要簡(jiǎn)明,邏輯性要強(qiáng);
(2)句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)完整,盡量用短句子;
(3)技術(shù)術(shù)語(yǔ)盡量用工程領(lǐng)域的通用標(biāo)準(zhǔn);
(4)用過(guò)去時(shí)態(tài)敘述作者工作,用現(xiàn)在時(shí)態(tài)敘述作者結(jié)論;
如:“The structure of dislocaton core in Gap was invstigated by weak-beam electro microscope. The dis- locations are dissoclated into two shokley partial with separations of 80土10 and 40土10 A in the pure edge and screw cases respectively.”
(5)可用動(dòng)詞的情況盡量避免用動(dòng)詞的名詞形式;
如:用“Thickness of plastic sheets was measured”
不用“Measurement of thickness of plastic sheet was made”
(6)注意冠詞用法,分清a是泛指,the是專指;
如“Pressure is a function of temperature”不應(yīng)是“Pressure is a function of the temperature ”
“The refinery operates…”不應(yīng)是“ Refinery operates…”
(7)避免使用長(zhǎng)系列形容詞或名詞來(lái)修飾名詞,可用預(yù)置短語(yǔ)分開(kāi)或用連字符(hyphen)斷開(kāi)名詞詞組,
作為單位形容詞(一個(gè)形容詞)。
如應(yīng)用“The cholorine-containing propylene-baseed polymer of high meld index”代替The cholorine con- taining high melt index propylene based polyin.”
(8)不使用俚語(yǔ),外來(lái)語(yǔ)表達(dá)概念,應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ);
(9)盡量用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)代替被動(dòng)語(yǔ)態(tài);
如;“A exceed B”優(yōu)于“B is exceeded by A”
(10)語(yǔ)言要簡(jiǎn)練,但不得使用電報(bào)語(yǔ)言;
如:“Adsorption nitrobenzene on copper chronite investigation”應(yīng)為“Adsorption of nitrobenzene on cop- per chronite was investigated.”
(11)文詞要純樸無(wú)華,不用多姿多態(tài)的文學(xué)性描述手法;
如:“Working against time on hot slag and spilled metal in condition of choking dust and blinding steam,are conditions no maker would choose for his machines to operate in.”
(12)組織好句子,使動(dòng)詞盡量靠近主語(yǔ);
例如不用:“The decolorazation in solutions of the pigment in dioxane,which were exposed to 10 hr of UV irradiation,was no longer irreversible.”
而用:“When the pigment was dissoved in dioxane,decolorization was irreversible after 10hr of UV irra- diation”
(13)用重要的事實(shí)開(kāi)頭,盡量避免用輔助從句開(kāi)頭;
例如用:“Power consumption of telephone switching systems was determined from data obtained experi-mentally.”而不用“From data obtained experimentally,power consumption of telephone switching systems was determind.”
(14)刪繁從簡(jiǎn);
如用 increase代替 has been found to increase
(15)文摘中涉及他人的工作或研究成果時(shí),盡量列出他們的名字;
(16)文摘詞語(yǔ)拼寫,用英美拼法都可;但每篇中應(yīng)保持一致;
(17)英文題目開(kāi)頭第一字不得用 The,And,An和A;
(18)題目中盡量少用縮略詞,必要時(shí)亦需在括號(hào)中注明全稱(盡管中文文獻(xiàn)題目中常用英文縮略字或漢語(yǔ)拼音縮略字),特殊字符及希臘字母在題目中盡量不用,或少用。

  文摘中的特殊字符(Special Characters)

  特殊字符主要指各種數(shù)學(xué)符號(hào)及希臘字母,對(duì)它們的錄人,Ei有特殊的規(guī)定,希望在文摘中盡量少用特殊字符及數(shù)學(xué)表達(dá)式,因?yàn)樗鼈兊妮斎霕O為麻煩,而且易出錯(cuò),影響文摘本身的準(zhǔn)確性,應(yīng)盡量取消或用文字表達(dá)。


 


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/waiyu/yingyuxuexi/16884.html

相關(guān)閱讀:實(shí)用英語(yǔ)寫作技巧6 如何寫好段落(Ⅰ)
句子比單詞重要
“談情說(shuō)愛(ài)”英語(yǔ)篇
英語(yǔ)聽(tīng)力訓(xùn)練要講究策略
高中英語(yǔ)不定式和分詞表原因的區(qū)別