歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

學英文是一輩子的事

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 英語學習方法 來源: 逍遙右腦記憶

大多數(shù)中國人學英文的過程都有一種「磨難」之感。也許有極少數(shù)的人自幼即得天獨厚,沒有感受到背生字、記文法、苦練發(fā)音等等是一樁苦事,相信那絕對是少數(shù)。

  我沒有研究過別的國家的年輕人在學外國語文時會不會跟我們學英文一樣苦,但是我認識幾位必須修拉丁文的英國同學,其苦況和我在大學讀楚辭和尚書時的感受非常之相像-文字既看不懂;內(nèi)容也很陌生。若從這個角度來看問題,凡學一種外國語文,首先必須看清它的應用層面有二:

  (一)它是一種工具-一種認知其他「實質(zhì)內(nèi)容」的一種工具或手段,也可以說,它是本國語文以外的另一種專供傳播用的「符號」。

  (二)它是一種「內(nèi)容實體」。例如讀英文版的「低溫物理學」、「神經(jīng)生理學」,文字與語言所占的角色是很次要的。

  偶然也有第三種層面出現(xiàn)-例如兩位外交官在密商一件條約;或兩位劇作家在討論一個劇本(當然是國籍不同,而一方或雙方都必須使用其母語以外的語文時),這時候,被使用的那種外國文字就必須在第一和第二兩個層面都能發(fā)生作用才行。這是第一與第二兩種層面的重疊使用,是「外文」的最高境界。

  可惱的是;當我們做學生,開始學英文時,從來不曾有老師給過我們這么清楚的導向。絕大多數(shù)的大學二年級的學生,雖然從初一到大一業(yè)已苦讀了七年英文,可是既不能流利的講,更談不上寫。能讀的也不多。如果有少數(shù)幾個能夠把他所「熟悉的內(nèi)容」翻譯成中文的,那就很了不起了。我之所以特別提出「熟悉的內(nèi)容」,因為他實在沒有能力翻譯他所不熟悉的內(nèi)容。

  這種現(xiàn)象多年以來已引起廣泛的討論-眾信我們的英文教學方法可能有了問題。照說,教學的目的應該不難厘定-至少從初中到高中這六年,學英文應該「首重」其「工具價值」-易言之,就是教學生學習怎樣去使用「英文」這個工具。至于這個工具在學習的當時能夠表達什么樣的「內(nèi)容實體」,那是次要的問題。

  事實上,問題并不這么單純。因為任何語言文字都會「同時」顯露一種「意義」。如果教材中容蓄的內(nèi)容過于淺薄或十分深奧,都會挫折學生的學習興趣。學英文不能像聲樂,老師可以強迫學生天天練唱一些毫無意義的音階,用來磨練發(fā)聲。因此,不論讀英文會話或文選,其「內(nèi)容」(也就是教材)也相當重要。否則學生不僅沒有樂趣學,就是年年考一百分的學生,到頭來他還是不能「使用」英文。這正如同今天的初高中國文課本中不乏許多經(jīng)典之作的文言文,學生在考國文時都背得滾瓜爛熟,而所有背誦的文章無不辭章雅麗,內(nèi)容精邃,或大氣磅礴?墒牵ǔ4蠖鄶(shù)的高中畢業(yè)生,不僅作文程度欠佳,有些連一封信都寫不通。這便是中國國文的教材和教學上有了問題。其實,英文也是一樣。

 


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/waiyu/yingyuxuexi/6320.html

相關閱讀:句子比單詞重要
英語聽力訓練要講究策略
“談情說愛”英語篇
高中英語不定式和分詞表原因的區(qū)別
實用英語寫作技巧6 如何寫好段落(Ⅰ)