明月松間照,清泉石上流
【出處】出自唐•王維《山居秋暝》
【釋義】天氣已暝,卻有皓月當(dāng)空;群芳已謝,卻有青松如蓋。山泉清洌,淙淙流瀉于山石之上,有如一條雪白無(wú)瑕的素練,在月光下閃閃發(fā)光。
【解析】原詩(shī)為:“空山新雨后,氣象晚來(lái)秋。明月松間照,清泉石上流。竹喧歸浣女,蓮動(dòng)下漁舟。隨便春芳歇,天孫自可留。”這首詩(shī)是寫山居秋天晚暮安靜風(fēng)景的,充斥了詩(shī)情畫意,并且從詩(shī)人觀賞的角度,還表現(xiàn)了勞動(dòng)聽(tīng)民生涯的情趣。全詩(shī)刻畫了秋雨初晴后的傍晚季節(jié)山居生活的安靜幽靜,表示了詩(shī)人怡然安逸的心境。
這首詩(shī)的另一個(gè)特色是其中體現(xiàn)出來(lái)的禪意。王維一家都是佛教信奉者,其母崔氏在他很小的時(shí)候就開(kāi)端帶發(fā)修行,這對(duì)事母至孝的王維發(fā)生了重大的影響。在這樣的家庭環(huán)境中,王維本人也是長(zhǎng)年食素,到了暮年就更加嚴(yán)厲,《舊唐書》說(shuō)他:“齋中無(wú)所有,唯茶鐺、藥臼、經(jīng)案、繩床罷了。”另外,他仍是個(gè)很重情感的人,中年喪妻后畢生未娶,《舊唐書•王維傳》稱他“三十年孤居一室,摒絕塵累”。再者,王維的名字自身就深含禪機(jī):他名維,字摩詰,連讀恰為“維摩詰”,這正好與佛經(jīng)《維摩詰所說(shuō)》中的一位得道的釋尊稱許的神通寬大的大居士維摩詰長(zhǎng)者同名。王維接觸佛教應(yīng)當(dāng)算是比擬早的,但真正接收佛教思維,則大概始于開(kāi)元十五年左右,時(shí)年27歲。在他所作的《桃源行》這首詩(shī)中,王維超出了陶淵明的“結(jié)廬在人境”,而著意塑造了一個(gè)“坐看紅樹不知遠(yuǎn),行盡青溪不見(jiàn)人”,“平明閭巷掃花開(kāi),傍晚漁樵乘水入”的境界,這已經(jīng)是一種文人雅士對(duì)心坎禪意境界的憧憬。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/95164.html
相關(guān)閱讀:
李白 ? 古朗月行 古詩(shī)的意思,賞析
投我以木桃,報(bào)之以瓊瑤
禍,莫大于不滿足;咎,莫大于欲得
陳子昂 ? 登幽州臺(tái)歌,原文及翻譯,賞析,瀏覽謎底