就拿書中列舉的一個事例來說:“像雨后春筍一樣竄出來”這句話在平時來說合情合理,用得次數(shù)十分頻繁。可是“竄”字的兩個主要思是“亂逃”和“慌亂奔跑”。則“躥”字的兩個主要意思是“向上或往前跳”和“迅速向上生長”。所以句子應(yīng)該寫成“像雨后春筍一樣躥出來”才更恰當(dāng)一點。你也許已經(jīng)驚訝得張大嘴巴,目瞪口呆。僅僅一個例子,不禁讓我們對之前學(xué)到的語文知識產(chǎn)生懷疑:“這個句子這樣寫對不對?”、“這個詞用得正不正確?”。
總之,《缺失的語文課》在帶給我語文知識的同時,也告訴我一個道理:“活到老,學(xué)到老,學(xué)無止境!”
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/xxzw/882190.html
相關(guān)閱讀:讀書有感450字
種豆450字
夜景450字
我愛我的家鄉(xiāng)450字
我的朋友450字_6