歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

經(jīng)典傳承??世界各國兒歌精選

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 才藝培養(yǎng) 來源: 逍遙右腦記憶

  世界各國的藝術(shù)寶庫中有無數(shù)的瑰寶,不同有地域文化、不同的歷史背景醞釀出眾多獨具特色人優(yōu)美兒歌。但無論來自哪里,童真童趣和對寶寶無限的熱愛都是一樣的。經(jīng)典傳承——世界各國兒歌精選。

  法語兒童歌曲《Savez-vous planter les choux》
  Savez-vous planter les choux
  à la mode, à la mode,
  Savez-vous planter les choux
  à la mode de chez nous ?
  On les plante avec les mains
  à la mode, à la mode,
  On les plante avec les mains
  à la mode de chez nous.
  中文翻譯:
  你們知道怎么種菜
  你們知道怎么種菜
  用那種方式、用那種方式
  你們知道怎么種菜
  用我們家的方式
  我們用手種菜
  用這種方式、用這種方式
  我們用手種菜
  用我們家的方式

  韓國兒歌《三只熊》


  有三只熊住在一起
  熊爸爸熊媽媽熊娃娃
  熊爸爸真強大
  熊媽媽身材真好呀
  熊娃娃真可愛呀
  一天一天長大拉

  法國兒童歌曲《Il était un petit navire》《從前有艘小船》
  Il était un petit navire
  Qui n'avait ja, ja, jamais navigué
  Qui n'avait ja, ja, jamais navigué
  Ohé, ohé...
  Ohé, ohé Matelot
  Matelot navigue sur les flots
  Ohé, ohé Matelot
  Matelot navigue sur les flots
  Il entreprit un long voyage
  Il entreprit un long voyage
  Sur la mer mé, mé, Méditérannée
  Sur la mer mé, mé, Méditérannée
  Ohé, ohé...
  Ohé, ohé Matelot
  Matelot navigue sur les flots
  Ohé, ohé Matelot
  Matelot navigue sur les flots
  Au bout de cinq à six semaines
  Au bout de cinq à six semaines
  Les vivres vin, vin, vinrent à manquer
  Les vivres vin, vin, vinrent à manquer
  Ohé, ohé...
  On tira z'à la courte paille
  On tira z'à la courte paille
  Pour savoir qui, qui, qui serait mangé
  Pour savoir qui, qui, qui serait mangé
  Ohé, ohé...
  Le sort tomba sur le plus jeune
  Le sort tomba sur le plus jeune
  Bien qu'il ne fut, fut, fut pas très épais
  Bien qu'il ne fut, fut, fut pas très épais
  Ohé, ohé...
  On cherche alors à quelle sauce
  On cherche alors à quelle sauce
  Le pauvre enfant se, se, serait mangé
  Le pauvre enfant se, se, serait mangé
  Ohé, ohé...
  L'un voulait qu'on le mit à frire
  L'un voulait qu'on le mit à frire
  L'autre voulait le, le fricasser
  L'autre voulait le, le fricasser
  Ohé, ohé...
  Pendant qu'ainsi on délibère
  Pendant qu'ainsi on délibère
  Il monta sur, sur, sur, le grand hunier
  Il monta sur, sur, sur, le grand hunier
  Ohé, ohé...
  Ohé, ohé Matelot
  Matelot navigue sur les flots
  Ohé, ohé Matelot
  Matelot navigue sur les flots
  Il fit au ciel une prière
  Il fit au ciel une prière
  Interrogeant, geant, geant l'immensité
  Interrogeant, geant, geant l'immensité
  Ohé, ohé...
  Ohé, ohé Matelot
  Matelot navigue sur les flots
  Ohé, ohé Matelot
  Matelot navigue sur les flots
  O sainte Vierge, ? ma patronne
  O sainte Vierge, ? ma patronne
  Empêchez-les, les, les de me manger
  Empêchez-les, les, les de me manger
  Ohé, ohé...
  Au même instant un grand miracle
  Au même instant un grand miracle
  Pour l'enfant fut, fut, fut réalisé
  Pour l'enfant fut, fut, fut réalisé
  Ohé, ohé...
  Des p'tits poissons dans le navire
  Des p'tits poissons dans le navire
  Sautèrent bient?t, t?t, t?t par milliers
  Sautèrent bient?t, t?t, t?t par milliers
  Ohé, ohé...
  On les prit on les mit à frire
  On les prit on les mit à frire
  Et le p'tit mousse, mousse, mousse fut sauvé
  Et le p'tit mousse, mousse, mousse fut sauvé
  Ohé, ohé...

  從前有艘小船

  有誰從來不-不-不曾航過海?
  噢喂!噢喂!
  它開始一個遙遠的航程,
  終日行進在茫茫的地中海上。
  噢喂!噢喂!

  噢喂!噢喂!水手們,
  水手們航行在汪洋大海上
  噢喂!噢喂!水手們,
  水手們航行在汪洋大海上
  過了五六個星期,
  食物突-突-突然沒有了。

  噢喂!噢喂!
  一支短麥秸之簽,
  用來決定誰-誰-誰要被吃掉。
  噢喂!噢喂!
  死劫降臨在最年輕的人身上,
  就是他-他-他被選中(要被吃掉)。
  噢喂!噢喂!
  噢喂!噢喂!水手們,
  水手們航行在汪洋大海上
  噢喂!噢喂!水手們,
  水手們航行在汪洋大海上
  有人著手選定哪種調(diào)味醬汁,
  可憐的孩-孩-孩子就要被吃掉啦。

  噢喂!噢喂!
  有人打算把他油炸了(吃),
  有人想-想-想要摔碎成小塊(吃),
  噢喂!噢喂!
  就在大家商量之時,
  他爬上了主桅桿的最-最-最高處,
  噢喂!噢喂!
  噢喂!噢喂!水手們,
  水手們航行在汪洋大海上
  噢喂!噢喂!水手們,
  水手們航行在汪洋大海上
  他對著天空祈禱,
  質(zhì)-質(zhì)-質(zhì)問浩瀚宇宙。

  !噢喂!噢喂!
  但是只見茫茫大海,
  到處都是汪洋姿肆橫流,
  噢喂!噢喂!
  噢!圣母瑪利亞,我的主呀,
  如果我有罪,快快寬恕我吧。
  不要讓他-他-他們吃掉我呀!
  噢喂!噢喂!
  噢喂!噢喂!水手們,
  水手們航行在汪洋大海上
  噢喂!噢喂!水手們,
  水手們航行在汪洋大海上
  就在這時發(fā)生了奇跡,
  這個孩子發(fā)-發(fā)-發(fā)現(xiàn)了。
  噢喂!噢喂!

  一些小魚進了船艙,
 。ㄟ有)成千上萬的魚在(船外)跳躍著經(jīng)過
  噢喂!噢喂!
  魚兒們被捉住,有人把它們炸起來(吃)
  年輕水手的小命保住了。
  噢喂!噢喂!
  如果這個故事讓你開懷,
  我們還可以把它-它-它再次講述。
  噢喂!噢喂!



12345

  法國兒童歌曲《Le Papillon》
  pourquoi les poules pondent des oeufs?
  pour que les oeufs fassent des poules
  pourquoi les amoureux s'embrassent?
  c'est pour que les pigeons roucoulent
  pourquoi les jolies fleurs se fanent?
  parce que ca fait partie du charme
  pourquoi le diable et le bon dieu?
  c'est pour faire parler les curieux.
  pourquoi le feu brule le bois?
  c'est pour bien rechauffer nos coeurs or
  pourquoi la mer se retire?
  c'est pour qu'on lui dise encore
  pourquoi le soleil disparait?
  pour l'autre partie du decor.
  pourquoi le diable et le bon dieu?
  c'est pour faire parler les curieux
  pourquoi le loup mange l'agneau?
  parce qu'il faut bien se nourrir.
  pourquoi le lievre et la tortue?
  parce que rien ne sert de courir.
  pourquoi les anges ont-ils des ailes?
  pour nous faire croire au pere noel
  pourquoi le diable et le bon dieu?
  c'est pour faire parler les curieux
  ca t'a plu, le petit voyage
  ah oui beaucoup!
  vous avez vu des belles choses?
  j'aurais bien voulu voir des sauterelles
  des sauterelles ? pourquoi des sauterelles ?
  et des libellules aussi
  la prochaine fois, d'accord
  d'accord
  je peux te demander quelque chose?
  quoi encore?
  on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes
  pas question
  tu te pleures
  non, mais non
  alors, c'est le dernier couplet
  tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
  pourquoi notre coeur fait tic-tac?
  parce que la pluie fait flic flac
  pourquoi le temps passe si vite?
  parce que le vent lui rend visite
  pourquoi tu me prends par la main?
  parce qu'avec toi je suis bien
  pourquoi le diable et le bon dieu?
  c'est pour faire parler les curieux

  為什么雞會下蛋?
  因為蛋都變成小雞
  為什么情侶要親吻?
  因為鴿子們咕咕叫
  為什么漂亮的花會凋謝?
  因為那是游戲的一部分
  為什么會有魔鬼又會有上帝?
  是為了讓好奇的人有話可說
  為什么木頭會在火里燃燒?
  是為了我們像毛毯一樣的暖
  為什么大海會有低潮?
  是為了讓人們說:再來點
  為什么太陽會消失?
  為了地球另一邊的裝飾
  為什么會有魔鬼又會有上帝?
  是為了讓好奇的人有話可說
  為什么狼要吃小羊?
  因為他們也要吃東西
  為什么是烏龜和兔子跑?
  因為光跑沒什么用
  為什么天使會有翅膀?
  為了讓我們相信有圣誕老人
  為什么會有魔鬼又會有上帝?
  是為了讓好奇的人有話可說
  你喜歡我們的旅行嗎?
  非常喜歡
  我們看到了很多漂亮的東西,不是嗎?
  可惜我沒能看到蟋蟀
  為什么是蟋蟀?
  還有蜻蜓
  也許下一次吧
  我能問你點事情嗎?
  就一點事情
  又有什么事?
  我們繼續(xù),不過由你來唱?
  絕對不可以
  來吧
  不不不
  這是最后一段了
  你是不是有點得寸進尺了呢?
  為什么我們的心會滴答?
  因為雨會發(fā)出淅瀝聲
  為什么時間會跑得這么快?
  是風(fēng)把它都吹跑了
  為什么你要我握著你的手?
  因為和你在一起,我感覺很溫暖
  為什么會有魔鬼又會有上帝?
  是為了讓好奇的人有話可說


12345

日文曲名《鐘聲當當響》
  日文歌詞:
  かねが ゴンと鳴りゃ
  からすがカア
  いくさにやかれて
  おてらはボゥ
  それでも坊さん
  平?な顏して南無三だぁ
  つるつる頭にゃ
  毛がないね 毛がないね

  かねが ゴンと鳴りゃ
  からすがカア
  坊さん修行は
  掃除に座禪
  短い命で
  みっちり勉強南無三だぁ
  あしたじゃ?いぞ
  きょうをよむ きょうをよむ


  鐘聲當當響烏鴉嘎嘎叫,
  戰(zhàn)火紅漫漫草木遍地燒。
  管它怎么樣和尚樂逍遙。
  頭頂光光,一點兒沒傷著。
  鐘聲當當響,烏鴉嘎嘎叫,
  和尚修行掃禪廟
  短短的一生中要努力學(xué)佛法,
  明日太遲惜今朝

  日本兒童歌曲《赤蜻蛉(とんぼ)》(紅蜻蜓)
  夕?小?の、赤とんぼ
  負われて見たのは、いつの日か
  山の?の、桑(くわ)の?を
  小?(こかご)に摘んだは、まぼろしか
  十五で姐(ねえ)やは、嫁に行き
  お里のたよりも、絕えはてた
  夕?小?の、赤とんぼ
  とまっているよ、竿(さお)の先

  晚霞中的紅蜻蜓呀,請你告訴我,
  童年時代遇到你,那是哪一天。
  提起小籃來到山上,桑樹綠如蔭,
  采到桑果放進小籃,難道是夢影。
  晚霞中的紅蜻蜓呀,你在哪里呦,
  停歇在那竹竿尖上,是那紅蜻蜓。


  日本兒童歌曲さくら 《櫻花》
  さくら
  さくら
  やよいのそらは
  みわたすかぎり
  かすみかくもか
  においぞいずる
  いざや
  いざや
  みにゆかん

  櫻花啊
  櫻花啊
  陽春三月晴空下
  一望無際櫻花喲
  花如云海似彩霞
  芬芳無比美如畫
  去看吧
  去看吧
  快去看櫻花


12345

前蘇聯(lián)兒童歌曲《 Уральская рябинушка》
  Вечер тихой песнею над рекой плывет.
  Дальними зарницами светится завод.
  Где-то поезд катится точками огня,
  Где-то под рябинушкой парни ждут меня.
  Припев: Ой, рябина кудрявая,
  Белые цветы,
  Ой, рябина, рябинушка,
  Что взгрустнула ты?
  Лишь гудки певучие смолкнут над водой,
  Я иду к рябинушке тропкою крутой.
  Треплет под кудрявою ветер без конца
  Справа кудри токаря, слева кузница.

  Припев
  Днем в цеху короткие встречи горячи,
  А сойдемся вечером ? сядем и молчим.
  Смотрят звезды летние молча на парней
  И не скажут, ясные, кто из них милей...

  Припев
  Укрывает инеем землю добела,
  Песней журавлиною осень проплыла,
  Но все той же узкою тропкой между гор
  Мы втроем к рябинушке ходим до сих пор.

  Припев
  Кто из них желаннее, руку сжать кому?
  Сердцем растревоженным так и не пойму.
  Оба парни смелые, оба хороши...
  Милая рябинушка сердцу подскажи!
  Ой, рябина кудрявая,
  Оба хороши!
  Ой, рябина, рябинушка
  Сердцу подскажи!

  《山楂樹》

  歌聲輕輕蕩漾在黃昏水面上。
  暮色中的工廠在遠處閃著光。
  列車飛快奔馳,車窗燈火輝煌,
  兩個青年等我在山楂樹兩旁。

  哦,那茂密的山楂樹,
  白花開滿枝頭,
  哦,你可愛的山楂樹,
  為何要發(fā)愁?

  當那嘹亮的汽笛聲剛剛停息,
  我就沿著小路向樹走去。
  清風(fēng)吹拂不停,在茂密的山楂樹下,
  吹亂了青年旋工和鐵匠的頭發(fā)。

  哦,那茂密的山楂樹,
  白花開滿枝頭,
  哦,你可愛的山楂樹,
  為何要發(fā)愁?

  白天在車間見面,我們多親密,
  可是晚上相會,卻沉默不語。
  夏天晚上的星星盡瞧著他們倆,
  卻不明白告訴我,他倆誰可愛。

  哦,那茂密的山楂樹,
  白花開滿枝頭,
  哦,你可愛的山楂樹,
  為何要發(fā)愁?

  秋天大雁歌聲已消失在遠方,
  大地已經(jīng)蓋上了一片白霜。
  崎嶇的山間小路上我們?nèi)栽卺葆澹?br />  我們?nèi)艘琅f相見在樹旁。

  哦,那茂密的山楂樹,
  白花開滿枝頭,
  哦,你可愛的山楂樹,
  為何要發(fā)愁?

  他們誰更適合于我的心愿?
  我都沒法分辨,我終日不安。
  他倆勇敢和可愛呀,全都一個樣,
  親愛的山楂樹呀,要請你幫忙!
  哦,最勇敢,最可愛呀,到底是哪一個?
  哦,我親愛的山楂樹,請你告訴我。


12345

德語兒童歌曲《Schnappi》
  Ich bin Schnappi das kleine Krokodil
  komm aus Ägypten, das liegt direkt am Nil
  zuerst lag ich in einem Ei
  dann schni schna schnappte ich mich frei
  schni schna schnappi schnappi schnappi schnapp
  schni schna schnappi schnappi schnappi schnapp
  Ich bin Schnappi das kleine Krokodil
  hab scharfe Zähne und davon ganz schön viel
  ich schnapp mir was ich schnappen kann
  ja schnapp zu weil ich das so gut kann
  schni schna schnappi schnappi schnappi schnapp
  schni schna schnappi schnappi schnappi schnapp
  Ich bin Schnappi das kleine Krokodil
  ich schnappe gern das ist mein Lieblingsspiel
  ich schleich mich an die Mama ran
  und zeig ihr wie ich schnappen kann
  schni schna schnappi schnappi schnappi schnapp
  schni schna schnappi schnappi schnappi schnapp
  ich bin Schnappi das kleine Krokodil
  und vom schnappen da krieg ich nicht zuviel
  ich beiss den Papi kurz ins Bein
  und dann dann schlafe ich einfach ein
  schni schna schnappi schnappi schnappi schnapp
  schni schna schnappi schnappi schnappi schnapp
  歌詞大意:
  我是小賴皮 小鱷魚哭哭啼
  我家在埃及 尼羅河旁邊
  我原來是一顆蛋
  一下子 滑啦滑啦 我就生出來啦
  小小賴皮 咬東咬西的小賴皮
  小小賴皮 咬東咬西的小賴皮
  我是小賴皮 小鱷魚哭哭啼
  我牙齒尖尖 數(shù)也數(shù)不清
  我咬咬咬 看得到的我都咬
  我東咬西咬 因為我很會咬
  小小賴皮 咬東咬西的小賴皮
  小小賴皮 咬東咬西的小賴皮
  我是小賴皮 小鱷魚哭哭啼
  咬來咬去 是我最愛的游戲
  我爬到媽媽那里
  讓她看看我多會咬東咬西
  小小賴皮 咬東咬西的小賴皮
  小小賴皮 咬東咬西的小賴皮
  我是小賴皮 小鱷魚哭哭啼
  咬來咬去 也不是多有趣
  只是爸爸的腿 我一咬
  晚上就可以睡很好
  小小賴皮 咬東咬西的小賴皮
  小小賴皮 咬東咬西的小賴皮

本文為搖籃網(wǎng)原創(chuàng)策劃編輯,轉(zhuǎn)載請注明出處!

12345


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/youjiao/545833.html

相關(guān)閱讀: