學德語的同學應該都聽過“靜三動四”這個概念,這條說的是既可以加第三格(D)也可以加第四格(A)的介詞的用法。當介詞可以支配D/A兩種格時,我們就要分析句中的動作是靜態(tài)還是動態(tài),如果是靜態(tài),介詞就支配D,如果是動態(tài),介詞就支配A。例如:
Ich lege mich ins Bett.
Ich liege im Bett.
第一句中是說,我把我自己放在床上,legen是個表示動態(tài)的動詞,介詞in支配第四格,Bett為中性詞,所以是in das Bett legen,其中in das可以縮寫為ins。
第二句是說,我躺在床上,liegen是個表靜態(tài)的動詞,介詞in支配第三格,Bett中性詞,所以是in dem Bett ligen,其中in dem可以縮寫為im。
在剛才的推理過程中我們可以看到,判斷靜態(tài)和動態(tài)的關鍵就在動詞上。同一個動作,在德語中動詞不同,就可能會產(chǎn)生靜態(tài)和動態(tài)的差別,從而加D/A的介詞支配的格也有差別。下面按照含義分類,給大家梳理一下常用的用來判斷靜三動四的動詞:
垂直放置、站立
動態(tài):stellen—Er stellt die Flasche auf den Tisch. (他把瓶子放在桌子上。)
gehen—Sie gehen ans Fenster.(她們走向窗邊。)
[辦公桌]
靜態(tài):stehen—Die Flasche steht auf dem Tisch. (瓶子放在桌子上。)
--Sie stehen am Fenster. (她們站在窗邊。)
水平放置、平躺
動態(tài):legen—Ich lege mich ins Bett. (我把自己放上床/我上床休息。)
靜態(tài):liegen—Ich liege im Bett.(我躺在床上。)
安置、坐下
動態(tài):setzen—Sie setzt ihr Kind neben sie. (她把孩子安置在自己身旁坐下。)
靜態(tài):sitzen—Ihr Kind sitzt neben ihr. (她的孩子坐在她旁邊。)
懸掛
動態(tài):h?ngen—Klaus h?ngt die Lampe über den Tisch. (Klaus把燈掛在桌子上方。)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/zaojiao/1145421.html
相關閱讀: