成功的雙語(英文)教育(六)

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 智力開發(fā) 來源: 逍遙右腦記憶
yuyuma 的回復: (寫于7/28/2001 11:47:28 PM)

非常精彩的對話!我以為你高興教孩子就教,不強求又有何妨?孩子的學習能力的培養(yǎng)是否應該重于具體學什么東西呢?總之看了以上的帖子讓我受益非淺,謝謝你們!

stmichl 的回復: (寫于7/29/2001 10:44:32 PM)

再次聲明:我所談及的雙語教育跟海外的中國人是兩種性質(zhì)絕對不同,也不能比較的環(huán)境,既然你們很直率,我就用你們的方式談一下吧。

1、我的嘗試是僅指我小孩到14個月的雙語教育過程,是絕對成功的,包括以后的教育都是會成功的,對于極力否定這種形式的父母,我想問你們一句,你們自己實踐過嗎?你們是否因為種種原因抽不出時間教自己的孩子,就憑幾位所謂的專家說過的話,就認定這方法不行,不試過怎么知道不行。

2、你們憑什么認定10歲孩子學英語就不會帶養(yǎng)成壞習慣,我覺得更根本的原因是你們買幾套教材,讓小孩自己學吧,說到底還是你們沒有耐心,因為教小孩(嬰兒)的關鍵因素就是有恒心,你必須忍耐長達半年到八個月無法跟你溝通的痛苦,我現(xiàn)在是到了剛有收獲的時候。

3、你們憑什么知道嬰兒學英語會形成習慣,你好像現(xiàn)在講話不會帶有你的兒語吧,你不會說類如:車車,蛋蛋的詞語吧,那可是你小時候你習慣說的話呀!我敢斷定,你是把12歲后學英語養(yǎng)成的壞習慣,硬套到10歲以前的孩子也一樣。

4、你們憑什么說10歲孩子開口說英文會比0歲更容易改正習慣,在同樣的條件下,你有實踐過嗎?你知道10歲小孩比0小孩記憶力更好嗎?我的小孩聽一遍就記住了,第一次晚上帶小孩外出,我指著月亮跟他說: Look, it is the moon.下次外出,我問他: Medee, where's the moon? 他就馬上指向月亮,雖然他還不會說話。

aleta 的回復: (寫于7/30/2001 7:12:11 AM)

我想stmichl可能對大家有一點誤會,不管是不是針對我,我想再跟他交流一下。:)同時也希望將來有機會進一步交流。

1、首先我認為我絲毫沒有極力否認雙語教育,以及stmichl 的教育成果,只是想大家一起討論。
迄今為止我基本算全職媽媽(孩子7個月里,只有上個月我回學校了將近1個月),時間是大大的有,而且我也幾乎把我的全部時間和精力都花在了孩子身上。

2、我也在實踐。我選擇了我認為合適的方式給我的孩子進行語言訓練,目前成效如何,尚不明朗,聽他的BABBLES爸爸說象在說中文,媽媽聽起來象英文。:)

關于專家的問題,我想目前我們做學問也好,搞實踐也好大都還是在前人有價值的成果之上一步步開展來的吧,所以不迷信權威,并不表示拒絕所有的理論呀。事實上,stmichl 的實踐本身也基于很多生物學的、生理學的、心理學的研究成果。

我也認為這么小的孩子其實是不要什么教材的,我手里一點可以稱作教材的東西也沒有,現(xiàn)在一個人跟孩子講中文,真的有孤軍作戰(zhàn)的感覺,沒有中文故事書,沒有中文音像制品,但是為了孩子有一天能夠享受漢語,以及又這種語言所帶來的美麗,我沒有放棄。說到這里,我還真想請教一下,國內(nèi)都有些什么好的圖書、兒歌、音像制品,如果能推薦一二,不勝感激。

另外跟小孩的交流的整個過程都非常的rewarding,他有很多用以代替語言的交流手段與父母進行溝通。我很享受,也不認為只是我們在教他,他也隨時都在教我們。

3、不是說10歲養(yǎng)成的壞習慣比0歲養(yǎng)成的容易改,而是說最好不要讓將孩子太小的expose在不盡準確的語言環(huán)境中,從而對該語言養(yǎng)成先入為主的不易糾正,當然不是不能糾正的,不良習慣。
不怕出錯,敢于開口,對于成年人開口學語言,真是很好的一種作風呢。

最后,還是老話,雙語教育早點好,不過盡量給孩子一個優(yōu)秀的語境,是這里很多文章的初衷,沒有人要否定從0歲開始雙語教育這一事情本身。

WeeWitch 的回復: (寫于7/30/2001 5:17:33 PM)

可能因為Sam, Joey, Sean這三個寶寶家情況相似,所以我們這三個媽媽的意見比較一致吧。唯一的不同是,我先生的中文也很出色,所以我們特別希望Sam今后能懂中文,不僅會講口語,而且會讀會寫。

Igotyou網(wǎng)友的發(fā)言其實也非常有道理,國內(nèi)出去的留學生聽不懂英語的大有人在,就象我先生剛來中國,發(fā)現(xiàn)在新西蘭學了兩年的中文都白費了一樣。不在該語言環(huán)境下學習,無論學得多好,一旦到了完全的語言環(huán)境,都會不適應的。

而且在中國教的外語,僅僅教給你怎樣說,不教給你外語所反映的文化習俗,不教給你怎樣用外語眼光去觀察和思考事物;而且所教的英語,也是從中文思維翻譯過去的。東西方文化的差異,使得剛出去的中國學生,雖然會說話,卻不會真正表達自己,也不明白對方所表達的準確意思,經(jīng)常產(chǎn)生誤會。

成功的雙語(英文)教育(七)

本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/zaojiao/481589.html

相關閱讀: