吳文英①
聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨過(guò)清明,愁草瘞花銘②。樓前綠暗分?jǐn)y路,一絲柳,一寸柔情。料峭春寒中酒,交加曉夢(mèng)啼鶯。
西園日日掃林亭,依舊賞新晴。黃蜂頻撲秋千索,有當(dāng)時(shí)纖手香凝。惆悵雙鴛不到,幽階一夜苔生。
注釋:①吳文英,南宋詞人。本詞為悼念亡姬而作。
②瘞(yì):埋葬。庾信有《瘞花銘》。銘:文體的一種。:
②中酒,醉酒。③交加,形容雜亂。④雙鴛,指女子的繡花鞋,這里兼指女子本人。
(1)“聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨過(guò)清明”一句中“聽(tīng)”字有何妙處?這一句在全詞中有什么作用?
(2)武漢大學(xué)教授王兆鵬評(píng)點(diǎn)本詞時(shí)說(shuō):“最巧妙的是‘黃蜂頻撲秋千索’兩句。”這兩句是吳文英詞作中的名句,請(qǐng)你談一談這兩句妙在何處。
(3)本詞是清明懷人之作。試簡(jiǎn)要分析作者是如何寫景抒情的。
(4)該詞中虛實(shí)結(jié)合的手法,請(qǐng)分析詞中的虛寫。(4分)
參考答案:
(1)①風(fēng)雨不寫“見(jiàn)”而寫“聽(tīng)”,意思是白天對(duì)風(fēng)雨中落花,不忍見(jiàn),但不能不聽(tīng)到;晚上則為花無(wú)眠、以聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨為常。②起句不僅點(diǎn)出時(shí)間,而且勾勒出細(xì)膩的情愫,連續(xù)刮風(fēng)下雨,意境凄涼。寫出了詞人在清明節(jié)前后,聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨,愁風(fēng)愁雨的惜花傷春情緒,為后面的抒情奠定了基礎(chǔ)。
(2)①這兩句,見(jiàn)秋千而思纖手,見(jiàn)黃蜂頻撲而想象余香尚凝,用細(xì)微觀察與奇特想象,從側(cè)面烘托出對(duì)愛(ài)人的思念。②“黃蜂頻撲秋千索”是實(shí)寫,“有當(dāng)時(shí)纖手香凝”是虛寫。詩(shī)人通過(guò)虛實(shí)相揉的手法,從而將眼前的黃蜂與昔日的香澤造成時(shí)空上的混淆。時(shí)間與空間錯(cuò)綜疊映,將想象中的事情和現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景起來(lái),手法奇特。
(3)這首詞清雅素淡,細(xì)膩委婉。上片將清明時(shí)節(jié)的凄涼之景與作者內(nèi)心的深思之情有機(jī)地交融在一起,渾然無(wú)間,下片寫清明已經(jīng)過(guò)去,風(fēng)雨憶止,天氣放晴了,但思念已經(jīng)別去的情人,何嘗忘懷?詞中抒發(fā)了作者醉心于緬懷往事的惆悵之情,表現(xiàn)了作者對(duì)意中人的無(wú)限思念與盼望。
加注釋
①草:草,起草,擬寫。愁草,沒(méi)有心情寫。
②瘞(yì):埋葬。銘,文體的一種。庾信有《瘞花銘》。古代常把銘文刻在墓碑或者器物上,內(nèi)容多為歌功頌德,表示哀悼,申述鑒戒。
③分?jǐn)y:分手,分別。
④綠暗:形容綠柳成蔭。
⑤料峭:形容春天的寒冷。
⑥中酒:醉酒。“中酒”見(jiàn)《史記·樊噲傳》,亦見(jiàn)《漢書(shū)》,意酒酣也。中,讀仄聲也。又如杜牧:“殘春杜陵客,中酒落花前”(《睦州四韻》),
⑦交加:形容雜亂。
⑧雙鴛:指女子的繡花鞋,這里兼指女子本人。
譯文
聽(tīng)著凄風(fēng)苦雨之聲,我獨(dú)自寂寞地過(guò)著清明。掩埋好遍地的落花,我滿懷憂愁地起草葬花之銘。樓前依依惜別的地方,如今已是一片濃密的綠蔭。每一縷柳絲,都寄托著一分柔情。料峭的春寒中,我獨(dú)自喝著悶酒,想借夢(mèng)境去與佳人重逢,不料又被啼鶯喚醒。
西園的亭臺(tái)和樹(shù)林,每天我都派人去打掃干凈,依舊到這里來(lái)欣賞新晴的美景。蜜蜂頻頻撲向你蕩過(guò)的秋千、繩索上還有你纖手握過(guò)而留下的芳馨。我是多么惆悵傷心,你的倩影總是沒(méi)有信音。幽寂的空階上,一夜間長(zhǎng)出的苔蘚便已青青。
賞析:
這是西園懷人之作。西園在吳地,是夢(mèng)窗和情人的寓所,二人亦在此分手,所以西園誠(chéng)是悲歡交織之地。夢(mèng)窗在此中常提到此地,可見(jiàn)此地實(shí)乃夢(mèng)縈魂繞之地。
這也是一首傷春之作。詞的上片情景交融,意境有獨(dú)到之處。前二句是傷春,三、四兩句寫傷別,五、六兩句則是傷春與傷別的交融,形象豐滿,意蘊(yùn)深邃。“聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨過(guò)清明”,起句貌似簡(jiǎn)單,不象夢(mèng)窗綿麗的風(fēng)格,但用意頗深。不僅點(diǎn)出時(shí)間,而且勾勒出內(nèi)心細(xì)膩的情愫。
寒食、清明凄冷的禁煙時(shí)節(jié),連續(xù)刮風(fēng)下雨,意境凄涼。風(fēng)雨不寫“見(jiàn)”而寫“聽(tīng)”,意思是白天對(duì)風(fēng)雨中落花,不忍見(jiàn),但不能不聽(tīng)到;晚上則為花無(wú)眠、以聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨為常。首句四個(gè)字就寫出了詞人在清明節(jié)前后,聽(tīng)風(fēng)聽(tīng)雨,愁風(fēng)愁雨的惜花傷春情緒,不由讓讀者生凄神憾魄之感。“愁草瘞花銘”一句緊承首句而來(lái),意密而情濃。落花滿地,將它打掃成堆,予以埋葬,這是一層意思;葬花后而仍不安心,心想應(yīng)該為它擬就一個(gè)瘞花銘,瘐信有《瘞花銘》,此借用之,這是二層意思;草萌時(shí)為花傷心,為花墮淚,愁緒橫生,故曰“愁草”,這是三層意思。詞人為花而悲,為春而傷,情波千疊,都凝煉在此五字中了。“樓前綠暗分?jǐn)y路,一絲柳,一寸柔情”,是寫分別時(shí)的情景。夢(mèng)窗和情人在柳絲飄蕩的路上分手,自此柳成為其詞中常出現(xiàn)的意象。古代有送別時(shí)折柳相送的風(fēng)俗,是希望柳絲能夠系住將要遠(yuǎn)行的人,所以說(shuō)“一絲柳,一寸柔情”,可謂語(yǔ)淺意深。
“料峭春寒中酒,交加曉夢(mèng)啼鶯”,傷春又傷別,無(wú)以排遣,只得借酒澆愁,希望醉后夢(mèng)中能與情人相見(jiàn)。無(wú)奈春夢(mèng)卻被鶯啼聲驚醒。這是化用唐詩(shī)“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時(shí)驚妾夢(mèng),不得到遼西”之意。上闕是愁風(fēng)雨,惜年華,傷離別,意象集中精煉,而又感人至深,顯出密中有疏的特色。
下闕寫清明已過(guò),風(fēng)雨已止,天氣放晴了。闊別已久的情人,怎么能忘懷!按正常邏輯,因深念情人,故不忍再去平時(shí)二人一同游賞之處了,以免觸景生悲,睹物思人。但夢(mèng)窗卻用進(jìn)一層的寫法,那就是照樣(依舊)去游賞林亭。于是看到“黃蜂頻撲秋千索”,仿佛佳人仍在。“黃蜂”二句是窗夢(mèng)詞中的名句,妙在不從正面寫,而是側(cè)面烘托,佳人的美好形象凸現(xiàn)出來(lái)。懷人之情至深,故即不能來(lái),還是癡心望著她來(lái)。“日日掃林亭”,就是雖毫無(wú)希望而仍望著她來(lái)。離別已久,秋千索上的香氣未必能留,但仍寫黃蜂的頻撲,這不是在實(shí)寫。陳洵說(shuō):“見(jiàn)秋千而思纖手,因蜂撲而念香凝,純是癡望神理。”
結(jié)句“雙鴛不到”(雙鴛是一雙鄉(xiāng)繡有鴛鴦的鞋子),明寫其不再惆悵。“幽階一夜苔生”,語(yǔ)意夸張。不怨伊人不來(lái),而只說(shuō)“苔生”,可見(jiàn)當(dāng)時(shí)伊人常來(lái)此處時(shí),階上是不會(huì)生出青苔來(lái)的,此時(shí)人去已久,所以青苔滋生,但不說(shuō)經(jīng)時(shí)而說(shuō)“一夜,”由此可見(jiàn)二人雙棲之時(shí),歡愛(ài)異常,仿佛如在昨日。這樣的夸張,在事實(shí)上并非如此,而在情理上卻是真實(shí)的。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/625103.html
相關(guān)閱讀:劉禹錫《始聞秋風(fēng)》閱讀練習(xí)及答案
劉禹錫《秋風(fēng)引(何處秋風(fēng)至)》閱讀練習(xí)及答案
蘇軾《鷓鴣天(林?jǐn)嗌矫髦耠[墻)》閱讀練習(xí)及答案
柳宗元《謗譽(yù)》閱讀練習(xí)及答案【附譯文】
《荀子?非相》閱讀練習(xí)及答案