子夜秋歌
長安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。
·
注釋一片月:一片月光
萬戶:千家萬戶
搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質(zhì),這里指人們準(zhǔn)備寒衣;把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。
吹不盡:吹不散
玉關(guān):即玉門關(guān)。
平胡虜:平定侵?jǐn)_邊境的敵人。虜:讀“l(fā)ǔ”。指對敵方的蔑稱。
良人:指駐守邊地的親人。
罷:結(jié)束。
翻譯月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊(yùn)含著千家萬戶的痛苦;秋風(fēng)不息,也寄托著對邊關(guān)思念的深情。讀來讓人怦然心動(dòng)。結(jié)句是閨婦的期待,也是征人的心聲。
韻譯秋月皎潔長安城一片光明,
家家戶戶傳來搗衣的聲音。
砧聲任憑秋風(fēng)吹也吹不盡,
聲聲總是牽系玉關(guān)的情人。
什么時(shí)候才能把胡虜平定,
丈夫就可以不再當(dāng)兵遠(yuǎn)征。
分開解釋長安一片月——長安城一片皎潔的月光。形容月空明亮,平靜怡人。
萬戶搗衣聲——千家萬戶傳出棒槌捶打衣物的嘈雜聲。形容戰(zhàn)亂的人們生活的辛酸和痛苦。
秋風(fēng)吹不盡——秋天的風(fēng)吹不散。
總是玉關(guān)情——總是牽掛玉門關(guān)的親人。表明作者的思親情節(jié)。
何日平胡虜——何日才能平定邊疆?dāng)橙?表達(dá)詩人希望戰(zhàn)爭盡快結(jié)束。
良人罷遠(yuǎn)征——丈夫就可以停止遠(yuǎn)征了。表達(dá)詩人盼望親人歸來
賞析:1。全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠(yuǎn)征邊陲的良人,希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭,丈夫免于離家去遠(yuǎn)征。雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時(shí)局,卻又不離時(shí)局。情調(diào)用意,皆不脫邊塞詩的風(fēng)韻。
月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊(yùn)含著千家萬戶的痛苦;秋風(fēng)不息,也寄托著對邊關(guān)思念的深情。讀來讓人怦然心動(dòng)。結(jié)句是閨婦的期待,也是征人的心聲。
2。子夜秋歌是沿用樂府舊題,模仿樂府的思想和藝術(shù)風(fēng)格來寫作,實(shí)際上已不入樂的五言樂府詩。大多描寫男女間的一切情緒,尤以戀歌最多。月亮在這首詩中是背景。全詩寫征夫之妻秋夜為遠(yuǎn)征邊陲的良人縫制征衣,思念良人而希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭。
后兩句“何日平胡虜,俗語,良人罷遠(yuǎn)征”使詩的思想內(nèi)容得到升華,表現(xiàn)了古代勞動(dòng)人民冀求過和平安定生活的善良愿望。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/163324.html
相關(guān)閱讀:
大鵬一日同風(fēng)起,扶搖直上九萬里
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰
從善如流
食能以時(shí),身必?zé)o災(zāi)