朝代:宋代
作者:林升
原文:
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
美麗的西湖大部分環(huán)山,重重疊疊的青山把西湖擁在懷里,一座座樓閣雕梁畫棟,不計其數(shù)地呈現(xiàn)在我眼前。西湖游船上輕歌曼舞日夜不歇。游客在西湖游山玩水,飲酒作樂,和煦的春風(fēng)吹得這些游人昏昏欲睡,怎么還會記得丟失的北方領(lǐng)土,淪落的舊都!他們簡直把暫時脫身的杭州,當(dāng)成了如夢般繁華的汴州!
注釋
、題:寫。
、臨安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。
、邸(dǐ):府邸,官。╠ǐ),旅店,客棧。這里指旅店。
、休:暫停、停止、罷休。
、暖風(fēng):這里不僅指自然界和煦的春風(fēng),還指由歌舞所帶來的令人癡迷的“暖風(fēng)”??暗指南宋朝廷的靡靡之風(fēng)。
、熏:(煙、氣等)接觸物體,使變顏色或沾上氣味。
、游人:既指一般游客,更是特指那些忘了國難,茍且偷安,尋歡作樂的南宋貴族。
、直:簡直。
、汴(biàn)州:即汴梁(今河南省開封市),北宋京城。
相關(guān)內(nèi)容
相關(guān)內(nèi)容創(chuàng)作背景
作者:佚名
這是一首寫在臨安城一家旅店墻壁上的詩,是一首政治諷刺詩。《題臨安邸》表現(xiàn)了當(dāng)時的社會!」,金人攻陷北宋首都汴梁,俘虜了徽宗、欽宗兩位皇帝,中原國土全被金人侵占。趙構(gòu)逃到江南,在臨安即位,史稱南宋。南宋小朝廷并沒有接受北宋亡國的慘痛教訓(xùn)而發(fā)奮圖強,當(dāng)政者不思收復(fù)中原失地,只求茍且偏安,對外屈膝投降,對內(nèi)殘酷迫害岳飛等愛國人士;政治上腐敗無能,達(dá)官顯貴一味縱情聲色,尋歡作樂。這首詩就是針對這種黑暗現(xiàn)實而作的,它傾吐了郁結(jié)在廣大人民心頭的義憤,也表達(dá)了詩人對國家民族命運的深切憂慮。相關(guān)內(nèi)容鑒賞
作者:佚名
詩的頭兩句“山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休。 "抓住臨安城的特征:重重疊疊的青山,鱗次櫛比的樓臺和無休止的輕歌曼舞,寫出當(dāng)年虛假的繁榮太平景象。表達(dá)了當(dāng)時詩人對統(tǒng)治者茍且偷生,整日陶醉于歌舞升平、醉生夢死生活的不滿與譴責(zé)。詩人觸景傷情,不禁長嘆:“西湖歌舞幾時休?”西子湖畔這些消磨人們抗金斗志的淫靡歌舞,什么時候才能罷休?
用“幾時休”三個字,責(zé)問統(tǒng)治者:驕奢淫逸的生活何時才能停止?言外之意是:抗金復(fù)國的事業(yè)幾時能著手?又何時能開始?
后兩句“暖風(fēng)熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是詩人進(jìn)一步抒發(fā)自己的感概。“暖風(fēng)”一語雙關(guān),既指自然界的春風(fēng),又指社會上淫靡之風(fēng)。正是這股“暖風(fēng)”把人們的頭腦吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的!坝稳恕奔饶芾斫鉃橐话阌慰停彩翘刂改切┩藝y,茍且偷安,尋歡作樂的南宋統(tǒng)治階級。詩中“熏”“醉”兩字用得精妙無比,把那些縱情聲色、禍國殃民的達(dá)官顯貴的精神狀態(tài)刻畫得惟妙惟肖,躍然紙上。結(jié)尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋統(tǒng)治者忘了國恨家仇,把臨時茍安的杭州簡直當(dāng)作了故都汴州。辛辣的諷刺中蘊含著極大的憤怒和無窮的隱憂。
這首詩構(gòu)思巧妙,措詞精當(dāng):冷言冷語的諷刺,偏從熱鬧的場面寫起;憤慨已極,卻不作謾罵之語。確實是諷喻詩中的杰作。
這首詩針對南宋黑暗的現(xiàn)實而作,它傾吐了郁結(jié)在廣大人民心頭的義憤,也表達(dá)了詩人擔(dān)憂國家民族前途命運的思想感情。
相關(guān)內(nèi)容林升 林升,字云友,又字夢屏,溫州橫陽親仁鄉(xiāng)蓀湖里林坳(今屬蒼南縣繁枝林坳)人,(《水心集》卷一二有《與平陽林升卿謀葬父序》)。大約生活在南宋孝宗朝(-年),是一位擅長詩文的士人。事見《東甌詩存》卷四。《西湖游覽志余》錄其詩一首。古詩
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/shiju/328674.html
相關(guān)閱讀:春夜喜雨 杜甫
《木蘭花玉樓春》譯文注釋_《木蘭花玉樓春》點評_晏幾道的詩詞
冬風(fēng)吹白云,萬里渡河汾_全詩賞析
風(fēng)吹柳花滿店香 全詩賞析
白雪歌送武判官歸京 岑參