《陋室銘》原文及翻譯

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中現(xiàn)代文 來源: 高中學習網(wǎng)

  《陋室銘》原文及翻譯《陋室銘》是劉禹錫的文章,想必大家都不會陌生,整理了《陋室銘》原文及《陋室銘》翻譯,我們趕緊一起來學習和分享《陋室銘》原文及翻譯吧,祝大家的文言文的學習和把握更上一層樓!

  《陋室銘》原文:

  山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲“何陋之有?”

  《陋室銘》翻譯:

  山不在于高低,有了神仙就可以名聲遠播。水不在于深淺,有了蛟龍就顯得有靈氣。這是所簡陋的房子,只因為我的品德高尚(就不感到簡陋了)。青苔 的痕跡蔓上臺階,蒼翠碧綠;綠草的顏色映入竹簾,一片青蔥。在這里談笑的都是博學而又品德高尚的人,跟我往來的沒有知識淺薄的人。(閑時)可以用來(可 以:可以用來。)彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經(jīng)。沒有管弦樂演奏的樂聲擾亂雙耳,沒有官府的公文使人勞累。(我的陋室真比得上)當年南陽諸葛老師的草廬,西蜀 揚子云的亭子。孔子說過:“(既有君子住在里頭)又有什么簡陋呢?”

  《陋室銘》原文及翻譯,希望對于大家學習和理解《陋室銘》這篇文章有所幫助,祝大家學習進步,加油!


本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/122852.html

相關(guān)閱讀:2019年中考現(xiàn)代文閱讀專題練習:議論文