【—之記承天寺夜游注釋】,《記承天寺夜游》表達(dá)的感情是微妙而復(fù)雜的,貶謫的悲涼,人生的感慨,賞月的欣喜,漫步的悠閑都包含其中。
注釋
承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。
元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗趙頊年號。當(dāng)時(shí)作者因?yàn)跖_詩案貶謫黃州已經(jīng)四年。
解:把系著的東西解開。這里譯為脫。
欲:想要,準(zhǔn)備。
月色:月光。
入:進(jìn)。
戶:門。
起:起身。
欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。
行:出行。
念無與為樂者:想到?jīng)]有(可以)一起游覽做樂的人。念,想到。 無與為樂者,沒有可以共同交談(游樂或賞月)的人。者:……的人。
遂:于是,就。
至:到。
尋:尋找。
張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年貶謫到黃州,寓居承天寺。
總結(jié):對澄澈透明的美妙的月色作了生動 形象的描繪,透露出作者在貶低中雖感慨幽微,而又隨緣自適,自我排遣的特殊心境。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/chuzhong/194005.html
相關(guān)閱讀:初中語文基礎(chǔ)知識之竹石