【明】王守仁
昔孔子欲居九夷,人以為陋。孔子曰:“君子居之,何陋之有?”守仁以罪謫龍場(chǎng),龍場(chǎng)古夷蔡①之外。人皆以予自上國②往,將陋其地,弗能居也;而予處之旬月,安而樂之。夷之人其好言惡詈③,直情率遂。始予至,無室以止,居于叢棘之間,則郁④也;遷于東峰,就石穴而居之,又陰以濕。予嘗圃于叢棘之右,民相與伐木閣之材,就其地為軒以居予。予因而翳之以檜竹,蒔⑤之以卉藥,琴編圖史,學(xué)士之來游者,亦稍稍而集。于是人之及吾軒者,若觀于通都焉,而予亦忘予之居夷也。因名之曰 “何陋”,以信⑥孔子之言。
嗟夫!今夷之俗,崇巫而事鬼,瀆禮而任情,然此無損于其質(zhì)也。誠有君子而居焉,其化之也蓋易。而予非其人也,記之以俟來者。
(選自《王文成公全書》,有刪節(jié))
【注釋】①蔡:周代古國。②上國:國都。③詈:罵。④郁:阻滯。⑤蒔:栽種。⑥信:伸張。
1
.請(qǐng)用斜線(?)標(biāo)出下面句子的朗讀停頓(共兩處)。(2
分)
就其 地 為 軒 以 居 予
2
.請(qǐng)寫出下列句子中加點(diǎn)詞的意思。(4
分)
(1
)人以為陋:
(2
)于是人之及吾軒者:
(3
)因名之曰 “何陋”:
(4
)記之以俟來者:
3
.請(qǐng)用現(xiàn)代漢語寫出文中斷線句子的意思。(3
分)
而予處之旬月,安而樂之。
譯文:
4
.閱讀全文,請(qǐng)概述作者寫《何陋軒記》的目的。(4
分)
答:
5
.閱讀劉禹錫的《陋室銘》中的文字,結(jié)合上文內(nèi)容,說說兩文是如何體現(xiàn)“陋室不陋”的。(4
分)
苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁?梢哉{(diào)素琴,閱金經(jīng)。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。
答:
參考答案:
1
.就其地?為軒?以居予
解析:此題考查文言語句的停頓。 “就其地為軒以居予”中,“就”“為”是動(dòng)詞,所以應(yīng)在“為”之前停頓,“以”相當(dāng)于“而”,解釋為“來”,所以“以”之前也要停頓。
2
.(1
)簡(jiǎn)陋(鄙陋)
(2
)到(3
)命名(4
)等候,等待
解析:此題考查對(duì)文言詞語含義的把握。完成時(shí)應(yīng)聯(lián)系課內(nèi)文言文。比如,“陋”可以聯(lián)系《陋室銘》中的“何陋之有”,“及”可以聯(lián)系《鄭人買履》中的“及市”,“名”可以聯(lián)系《醉翁亭記》中的“名之者誰”,“俟”可以聯(lián)系《捕蛇者說》中的“以俟夫觀人風(fēng)者得焉”。
3
.然而我在這個(gè)地方生活了十個(gè)月,感到生活安寧而快樂。
解析:此題考查文言語句翻譯。完成時(shí),要抓住句中關(guān)鍵字詞。比如“而”“旬”“安”。
4
.①伸張孔子夷地“何陋之有”的觀點(diǎn);②期待品德高尚的人來夷地教化百姓;③表達(dá)作者安貧樂道的人生態(tài)度;④贊揚(yáng)少數(shù)民族人民直率坦誠、樂于助人的品性。
解析:此題考查對(duì)文章內(nèi)容的把握。應(yīng)在理解文章的基礎(chǔ)上完成。根據(jù)第一段最后一句,可以知道寫作此文的目的在于伸張孔子夷地“何陋之有”的觀點(diǎn)。根據(jù)第二段最后一句,可以知道作者期待“君子”來夷地教化百姓。根據(jù)“然此無報(bào)于其質(zhì)也”,可以知道該文還贊美夷人的美好品行。作者在條件艱苦的夷地居住而忘記了居住在夷地,可知此文和《陋室銘》一樣,表達(dá)了作者安樂道的人生態(tài)度。
4.
①居住環(huán)境優(yōu)美:劉禹錫居所苔痕碧草相映;王守仁住處竹木花草相伴;②生活情趣高雅:劉禹錫調(diào)素琴、閱金經(jīng);王守仁添置琴編圖史;交往人物不俗:劉禹錫只與鴻儒交往;王守仁與游學(xué)讀書人往來。
解析:此題同時(shí)考查對(duì)課內(nèi)以及課外文言文內(nèi)容的把握。《陋室銘》是從居住環(huán)境、生活情趣、交往人物等角度體現(xiàn)陋室不陋的,《何陋軒記》與其類似。
【譯文】
當(dāng)初,孔子想搬到九夷(邊遠(yuǎn)之地)去住,別人都認(rèn)為那里簡(jiǎn)陋落后?鬃诱f:“君子居住在那里,有什么簡(jiǎn)陋的呢?”王守仁因罪被貶龍場(chǎng),龍場(chǎng)在上古蔡國屬地以外的邊遠(yuǎn)地區(qū)。人們都以為我來自京城,一定會(huì)嫌棄這里簡(jiǎn)陋,不能居。蝗欢以诖说刈×耸畟(gè)月,卻很安樂。夷人好罵人,說粗話但性情率真,淳樸。我剛來的時(shí)候,沒有房子居住。住在叢棘之中,則非常陰滯;遷到東峰,就著石洞住下,卻又陰暗潮濕。我曾在叢棘的右邊開園種菜,夷民紛紛砍伐木材,就著那塊地搭建起一座軒房讓我居住。我于是種上檜柏竹子,又栽上芍藥等花卉,(擺上)琴書和圖冊(cè)史書,來交往的文人學(xué)士,也慢慢聚焦增多了。在此之后到我軒中的人,好像來到了四通八達(dá)的都市,而我也忘記了我是住在遠(yuǎn)夷之地。于是給軒取名為“何陋軒”。
哎呀,現(xiàn)在夷人的風(fēng)俗,崇尚巫術(shù),敬奉鬼神,輕慢禮儀,放任性情,然而這對(duì)他們淳樸的本質(zhì)并沒有損害。果真有君子住到這里來,開導(dǎo)教化他們大概很容易吧。可是我不是那種能擔(dān)此重任的君子,因此寫下這篇“記”,用以等待將來的人。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://yy-art.cn/chuzhong/340207.html
相關(guān)閱讀:比較閱讀:《飲酒(其五)》《莊子與惠子游于濠梁》《釣魚記》
《好問則裕,自用則小》閱讀答案(附翻譯)
《周亞夫細(xì)柳營》閱讀答案
“魚,我所欲也”比較閱讀答案
“范式,字巨卿,與汝南元伯為友”閱讀答案