朝代:兩漢
作者:佚名
原文:
涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。
采之欲遺誰,所思在遠道。
還顧望舊鄉(xiāng),長路漫浩浩。
同心而離居,憂傷以終老。
譯文
踏過江水去采芙蓉,生有蘭草的水澤中長滿香草。
采了荷花要送給誰呢?想要送給那遠方的愛人。
回望那一起生活過的故鄉(xiāng),路途無邊無際。
兩心相愛卻又各在一方,愁苦憂傷以至終老異鄉(xiāng)。
注釋
選自南朝梁蕭統(tǒng)《文選》卷二十九(上海古籍出版社1986年版)
1.芙蓉:荷花的別名。
2.蘭澤:生有蘭草的沼澤地。
3.遺(wèi):贈。
4.遠道:猶言“遠方”。
5.還顧:回顧,回頭看。
6.舊鄉(xiāng):故鄉(xiāng)。
7.漫浩浩:猶“漫漫浩浩”,形容路途的遙遠無盡頭。形容無邊無際。
8.同心:古代習用的成語,多用于男女之間的愛情或夫婦感情融洽指感情深厚。
9.終老:度過晚年直至去世。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shici/gushi300/317312.html
相關閱讀: