歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

《菩薩蠻?彩舟載得離愁動(dòng)》譯文注釋_《菩薩蠻?彩舟載得離愁動(dòng)

編輯: 淡泊明志 關(guān)鍵詞: 愛(ài)情詩(shī)句 來(lái)源: 逍遙右腦記憶
菩薩蠻?彩舟載得離愁動(dòng)
[宋] 賀鑄
彩舟載得離愁動(dòng)。無(wú)端更借樵風(fēng)送。波渺夕陽(yáng)遲。銷魂不自持。良宵誰(shuí)與共。賴有窗間夢(mèng)?赡螇(mèng)回時(shí)。一番新別離。
【注釋】:
此詞突破了向來(lái)以山、水、煙、柳等外界景物來(lái)喻愁的手法,把難于捉摸、無(wú)影無(wú)蹤的抽象愁情表現(xiàn)得具體可感,生動(dòng)形象。全詞從上片的奇特聯(lián)想,無(wú)端怨責(zé),到下片的文心起伏,一波三折,寫(xiě)有情人分別后思想感情的一系列變化,極為細(xì)膩真實(shí)。尤其是“ 因思成夢(mèng) 。夢(mèng)回新別的設(shè)想,更是抓住了情的關(guān)鍵。
起首一句“ 彩舟載得離愁動(dòng)”,“彩舟”,是行人乘坐之舟。長(zhǎng)亭離宴,南浦分?jǐn)y,行前執(zhí)手,一片哀愁 ,而今蘭舟已緩緩地離開(kāi)了碼頭 。然而這位行人的心頭卻還是那樣悲哀,他甚至覺(jué)得這載人載貨的舟上 ,已經(jīng)裝滿了使人不堪負(fù)擔(dān)的離愁 ,真是聯(lián)想奇特,語(yǔ)新意深。
第二句“ 無(wú)端更借樵風(fēng)送之 ”“無(wú)端”,無(wú)緣無(wú)故,沒(méi)來(lái)由 ;“ 樵風(fēng) ”,典出《會(huì)稽記》。講的是鄭宏年輕時(shí)上山砍柴 ,碰到了一位神人 。他向神人請(qǐng)求若耶溪上“ 旦 ,南風(fēng);暮,北風(fēng)”,以利于運(yùn)柴,后果如所愿 。此處用“樵風(fēng)”,即有順風(fēng)的意思。這一句寫(xiě)的是:船借著順風(fēng)飛快地遠(yuǎn)航而去,那佇立在岸邊送行的心上人的倩影,很快就不可得見(jiàn)。詞人五內(nèi)俱傷 ,哀感無(wú)端 ,不由地對(duì)天公產(chǎn)生了奇特的怨責(zé):為什么偏偏在這個(gè)時(shí)候,沒(méi)來(lái)由送來(lái)一陣無(wú)情的順風(fēng),把有情人最后相望的一絲安慰也吹得干干凈凈呢!
第三句“ 波渺夕陽(yáng)遲”,詞意由密轉(zhuǎn)疏,情中布景。詞人展望前程,天低水闊,煙波迷離。一抹夕陽(yáng)的余暉 ,在沉沉的暮靄之中,看上去是那樣的凄涼。
獨(dú)立蒼茫,一葉孤舟上煢煢孑立的行人遂生“銷魂不自持 ”的無(wú)限感慨 !魂銷魄散,惝恍迷離,凄惻纏綿,無(wú)復(fù)生意。
換頭重筆另開(kāi),設(shè)想別夜的落寞惆悵 。“良宵誰(shuí)與共 ”,明知無(wú)人共度良宵而故作設(shè)問(wèn),突出了舍心上人而再也沒(méi)有其他人可以和自己共度時(shí)光的執(zhí)著癡情!百囉写伴g夢(mèng) ”句是說(shuō),只有獨(dú)臥窗下,在神思魂縈的夢(mèng)境中才能和心上人再一次相見(jiàn)。一個(gè)“賴”字,說(shuō)明詞人要把夢(mèng)中的歡聚作為自己孤獨(dú)心靈的唯一感情依托。這兩句,一問(wèn)沉痛,一答哀婉,有力地表現(xiàn)了自己別后的孤獨(dú)和凄涼。詞人煞費(fèi)苦心地為自己構(gòu)筑了一個(gè)癡情而又感傷的希望,在冷酷的現(xiàn)實(shí)面前,又不得不親手把它擊得粉碎。
結(jié)拍“ 可奈夢(mèng)回時(shí),一番新別離!”是說(shuō)夢(mèng)中的歡會(huì)誠(chéng)然是纏綿熱烈的,無(wú)奈夢(mèng)總是要醒的;而夢(mèng)醒之后,一番夢(mèng)會(huì)之歡欣恰又導(dǎo)致了“一番新別離”的痛苦!全詞以感慨作結(jié),余音不絕,抓住了愛(ài)情的關(guān)鍵,夢(mèng)回新別離的痛苦更甚,如此作法,言盡而味不盡。

本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://www.yy-art.cn/shiju/1182361.html

相關(guān)閱讀:相思本是無(wú)憑語(yǔ),莫向花箋費(fèi)淚行! 全詩(shī)賞析
《唐多令?何處合成愁》譯文注釋_《唐多令?何處合成愁》點(diǎn)評(píng)_吳
此情可待成追憶?只是當(dāng)時(shí)已悵惘_全詩(shī)賞析
《浣溪沙》譯文注釋_《浣溪沙》點(diǎn)評(píng)_蘇軾的詩(shī)詞
《桂殿秋?思往事》譯文注釋_《桂殿秋?思往事》點(diǎn)評(píng)_朱彝尊的詩(shī)